发新话题
打印

英语日常口语、习惯语1500句(501-780是最新的)

本主题由 zhlj 于 2009-12-18 15:22 提升
高顿财经-注册会计师(CPA)考试培训
引领全球财经培训,传播经世商业智慧生
报名热线:400-600-8011
点击了解详情
方向的力量—走出会计职业发展迷局
本书是国内首本针对会计人的职业规划图书
由上海国家会计学院中国会计视野网编著
点击了解详情

英语日常口语、习惯语1500句(501-780是最新的)


501. States scramble to find funds to fix roads and bridges. 各州都在竭力寻找资金来修路补桥。 His campaign scrambled to defuse possible damage. 他的竞选班子在竭尽全力来挽回可能的损失。Scramble 通常意思是“搅拌”,例如:scrambled egg,这里的意思是“竭力干一件事”。
502. This caused some tie-ups.事情会有些耽搁。 Get ready for some traffic tie-ups. 做好塞车的准备吧。 Tie-up不顺利,拥挤,堵塞,塞车。
503. It costs a dollar a mile now to drive a big rig. 开货柜车的成本是一美元一英里。Rig这里的意思是“大型货柜车、卡车”,还可以做“海上油井”解释。
504. Finally he got his wish. 终于他如愿以偿。
505. Give it a good push/pull.用力拉(推)一下。(例如关门时)good有时候的意思是表示程度,有“很”的意思。I rode my bike from Gongzhufen to Bawangfen. That is a good ride.我从公主坟骑车骑到了八王坟。那骑了不少路呀。
506. Don’t push me, OK?不要强迫我做这事,好不好?She is pushing me around, I really doesn’t like that. 她老是对我指手划脚地,我很不爽。
507. You know what. 你知道吗。这是口语里常用的句子,主要是一种“过渡语气”。
508. We are well-positioned for the challenge in the near future. 我们为即将到来的挑战已经作好了充分准备。He is the best positioned for this job. 他是这个职位的最好人选。
509. Fuel prices fatten up airfares again. Fatten 使 肥胖,这里是“加价”的意思。My friends all call me a walking stick, I want to be fattened up.我的朋友们都称我瘦如竹竿,我得增加点体重了。
510. He naively put his hopes in an imperfect vessel. 他把所有的希望都投入到这个残缺的计划之中,真是十分幼稚
511. The rewards have come in spades.回报无疑十分丰厚。 in spades 毫无疑问地,大量的,They are having money problems, in spades. 毫无疑问,他们遭遇到了巨大的财务困难。
512. They had words. 他们吵架了。注意word在这里要用复数,就像name在call someone names时要用复数一样。
513. in name 名义上a democracy in name, a police state in fact 名义上是民主国家,实际上是个警察国家。There are 70 million Communist Party members in this country, but majority of them are communist believers in name only. 这个国家号称有七千万党员,但绝大多数多不过是名义上的共产主义分子。
514. make hay:利用,大做文章,The candidate's opponents made hay of the scandal. 反对该候选人的势力在这个丑闻上大做文章。Farmers are making hay out of trash, a contribution to pollution prevention.农民将垃圾废物利用,对控制污染是个很大的贡献。
515. Some people believe that education is cure-all for social problems. 有人以为教育是包治一切社会问题的灵丹妙药。Cure-all 包治一切
516. confess与admit:中国学生常常搞不清楚这两个词的区别,其实区别很简单,confess是“承认罪或错误”,而admit只是“承认一个事实 ”,而这个事实通常并不是“罪或错”。He sheepishly admits that he doesn’t know the name of Shanghai mayor. 他不好意思地承认,他不知道谁是上海市市长。(讲老实话,我也不知道。)He confessed his sins before God.他在神面前认罪悔改。
517. We can dig it out some place. 我们总会找到这东西的。(有人在找东西总也找不到,这时你可以说这句话。)
518. He got hooked on the stamps. 他以前集邮很上瘾。
519. After his retirement, he devoted his time to relic hunting. Relic hunting 收藏古董。古董收藏家:relic hunter,或relic collector
520. The school is tightening its belt. I've had to tighten my belt since I stopped working full time. to tighten one’s belt, 勒紧裤带,表示要减少开支。也有人用形容词结构:A tight belt is no fun. I paid my credit card bill and boy I have about nothing left. It is very scary for me as I almost always have a cushion of some sort. 口袋里没有钱真不是滋味。我付了信用卡账单后,老天,我是所剩无几了。真是吓人,因为我以前口袋里总是有些备用钱的。a cushion of some sort, 软垫,可起缓冲用途。
  521. My hope is that common people such as myself will reject the red herring excuses of the government and stop shooting themselves in the foot. 我希望像我这样的普通人会拒绝政府的这些障眼法,不再做这些于己无益的事。red herring 转移目标,声东击西,障眼法。shoot oneself in the foot 干伤害自己利益的事
522. I am busy today, and I have a bunch of odds and ends that I have to do before noon. 我有好些零碎活要赶,得在中午前做完,因此忙得很。
523. When you bring up these hot-bottom issues, tempers are already frayed. Hot-bottom 引起争议性的,热点。
524. She just doesn't have enough straws left to clutch. 她剩下的救命稻草不多了。They are grasping at straws. 他们在捞救命稻草。Straw还有一个常用的词组是:The last straw breaks the camel’s back. 压垮骆驼的最后一根稻草。This is the absolute last straw for me. I'm done with this ridiculous, pandering, untruthful dope.我绝对是无法再忍受他了,我完全放弃了这个荒唐透顶、拉政治皮条、谎话连篇的小丑。有人不用straw, 而用feather, 是一个意思。
525. A lot of people plunked 300 Yuan down to reserve the Olympic tickets. 很多人毫不犹豫地掏出300元定奥林匹克的票。He plunked onto the couch with a sigh of relief. 他倒在沙发上,舒适地出了口气。
526. They showed guts, intelligence, and sheer elbow grease on issues that mean a lot to ordinary people.对于这些民众所关心的事物,他们展现出来了勇气、智慧以及实干精神。Sheer elbow grease,直译是“满手臂都是油垢”,意思是不是那种“光说不练”的人。
527. My small business operates on a razor-thin profit margin. 我的生意属小本经营,利润微薄。
528. But more important than head-of-a-pin arguments over patriotism, we need to focus on the real issues such as human rights. Head-of-a-pin arguments 钻牛角尖的辩论。不要去就爱国主义进行钻牛角尖一样的辩了,我们更应该关注像人权一样的实质性问题。
529. anybody’s guess 结果无法预料 How it will turn out is anybody’s guess.结果最后如何实在难以预料。
530. Recovery from inflation is nowhere in sight. 根本就看不到近期有可能从通货膨胀中恢复过来。The end is nowhere in sight.根本就看不到头。
  
531. plop down 把….放在一个地方,坐下。A lot of parents will plop down their children in front of the TV so that they can finish their task. 很多父母要赶着做些事,就把小孩往电视机前一扔了事。He plopped down on the bed and went straight to sleep.他往床上一倒便睡了。
532. We are just laboratory rats in the national reform in education system. 在这场全国教育体制改革中,我们了实验品。laboratory rats 或简称lab rats
533. be deep knee in 直译是“深到膝盖”,转意为“太深了,太多了”,I'm knee-deep in work at the moment, so I'm not stopping for lunch. 我现在忙得不可开交,就不去吃中饭了。
534. Joining the family business is a tall order. 投入到家族的生意是件很难得决定。a tall order 很难的,艰巨的挑战。To finish the task in time was a tall order but we did it. 要按时完成这项工作是个艰巨的挑战,但是我们完成了。To stop corruption is a tall order for the communist Party.
535. Freud is unwelcome in most intellectual parlors these days. 当今弗洛伊德在知识界并不受追捧。parlor 客厅,会客室,转义为阶层。It is just the subject of an intellectual parlor game. 这不过是知识界所喜爱的一个话题。
536. initiative 这是一个最近很流行的词,意思大概与“movement”差不多,与movement不同的是,可以指较小规模的运动,或一个领域内的努力。They have embarked on a green initiative that includes replacing old bulbs with new ones. 他们投入到了环保运动的行列,他们做的是将旧灯泡都换成了新的。Initiatives For China 中国公民运动
537. Watch out, he has something up his sleeve. 小心,他在玩障眼法。见21句。
538. His family is poor, so he has to settle for a third tier college instead of Beijing University. 他家境贫寒,所以他只能选择了一所三流的大学,而放弃了北大。 a third tier 第三流的
539. frills 中看不中用的东西,附加物。no frills 不要那些不实惠的东西(这样价格就会要便宜许多,例如飞机上的用餐,汽车内的音箱等等。)We prefer low price over frills.只要价格便宜,没有那些设施也很好。什么都没有的毛胚车叫“car with no frills”或者叫“stripped car”.
540. I am on the last lap for this project. 这个项目我很快就要攻克下来了。the last lap 赛跑比赛时最后一圈,意思是快要接近尾声了,快要完了。
  
541. bite the dust 直译是“啃泥土”,转义是“死了”。He made his enemies bite the dust.他让敌人甘拜下风。 I think that my computer has finally bitten the dust.我想我的电脑已经寿终正寝了。 His car bit the dust after 200,000 miles!他的车跑了20万英里后报废了。这个俚语的另一个说法是“kick the bucket”。
542. He feels he gets the short end of the stick. 他觉得他吃亏了。get the short end of the stick, 吃亏。The people who get the short end of the stick are those whose income is just too high to qualify for help from the government. (在这个制度里)吃亏的人往往是那些收入刚刚高过能接受政府补助门槛的人群。
  43. Tell me about it. 注意,这句话的意思不是真的要别人告诉他什么,而是“你说对了。我完全同意你”看这句话:“You must have gotten into a lot of trouble.” He said. “Tell me about it.”
544. Jealousy is a negative trait. trait 性格
545. I didn’t sleep much last night, so I was tired and groggy. groggy 站都站不稳的样子。
546. They are forced to go hat in hand to special interests that typically expect a return on their investment. 见上级或有权势的人时,人们往往会把戴的帽子取下,拿在手中,以示对上级的毕恭毕敬。“他们必须卑躬屈膝地面对那些索要回报的利益集团。” He came back the next day, hat in hand, to correct the problem he left behind. 他第二天回了来,老老实实地把头天扔下的问题给解决了。
547. He has free rein to destroy fragile ecosystems, flout our laws and trample on the rights of ordinary citizens. free rein可以随心所欲地,“他可以随意来破坏脆弱的生态,蔑视我们的法律以及践踏普通公民的权利。” Some foreigners believe Chinese bloggers get free rein as earthquake slows censors. 有些外国人以为因为地震网络管制放松了,所以中国人写博客可以有了较大的空间。
548. These scientists are in fact nut heads, they are going through a bi-polar personality disorder.这些科学家实际上都十分迂腐,他们表现出两级人格分裂症。
549. The TV is the mainstay of his free time. mainstay 主要依靠,主要来源。“他主要靠电视来打发他空余的时间。”
550. I'm such a goodie goodie. I don’t even smoke.我可是老好人,连烟都不抽。 goodie goodie 原来指小礼品,如铅笔,糖果之类,现也指老好人,什么错都不犯的人。
551. It is obvious that someone made a big boo-boo. a big boo-boo = a big mistake. I made a big boo-boo on my taxes. 我报税时犯了一个大错。
552. rag: 报纸,可读性不是很高的地方报纸,You know People’s Daily is just a rag.你知道人民日报不过是一份烂报。 I started my career in journalism by working at a small newspaper. It was a rag, but the editors gave me some good advice. 我最开始做记者时是在一份地方小报工作,但是那里的编辑给了我很好的指导。如果是女性说:I am on the rag.意思是“我来例假了。”I cannot swim, I am on the rag.
553. weigh in 就一件事表达强烈的意见。Pro-democracy leaders weigh in on meaning of nationalist pride.就这种民族主义傲慢,民运领袖表述了他们的看法。They have weighed in and the job is back.他们强烈抗议后,工作又回来了。They weigh in on key issues.他们就关键性的问题发表了看法。I fully expect you to weigh in with your own opinions. 我完全可以料到你会就此发表高论的。
554. zero 的意思很简单,为“零”但zero可以做动词用。zero in 靠近(相当于现在流行的一个词汇:零距离);集中火力瞄准目标 If you just condemn a few corrupt officials, that is OK, but when you zero in on the corrupt system, you will be in jail. 如果你只是谴责一下几个贪官,那没有什么,但是如果你想动一下腐败的制度的话,那你就得坐牢了。The children zeroed in on the display of the toys. 孩子们挤着靠前看玩具展览。Hackers zero in on online bank accounts. 骇客在瞄准网上银行账户。
555. She is not expecting an easy ride. She is not easily intimidated. 她做好了准备,知道事情不会是一帆风顺的,因此她不会轻易妥协的。An easy ride 一帆风顺。或者说:But I knew it would be a tough road. 但是我知道这件事会很不容易。
556. Let us put our heads together. I am sure we can come up with a better design. 我们大家都来想想,我相信我们一定能拿出一个更好的方案。
557. He will lose his shot for this job if he is ill prepared for the interview. 如果他不好好准备,他会得不到这个工作的。 lose the shot for 失去机会
558. It goes against the grain for William to admit that he's wrong. 威廉通常是不会认错的。I don't think she likes to praise men. It goes against the grain. go against the grain 通常情况是。
559. for the purposes of window-dressing 粉饰太平,装模作样,搞宣传。He did that just for the purpose of window-dressing. The communist party is very good at window-dressing.粉饰太平中共最拿手。  
561. mindset 心态,口语里代替mentality。He has a good mind-set. 他的心态比较好。
562. backdrop 背景,口语里代替background,It is with this backdrop that he once again asks for his right. 因着这种环境,他再次提出了要实现自己的权利。
563. I am with you. Are you with me? 我明白你说的,我说的你明白吗?
564. Hope this will get you thinking.但愿这能让你好好想想。Hope you will think it through. 但愿你把这件事想通。
565. I am just thinking aloud. 我在动脑筋;我在费心想办法。
566. To begin with, I don’t like that guy much. 首先,我根本就不喜欢那个家伙。
567. You look wiped out. 你看上去精疲力尽了。I am totally wiped out. 我累死了。wipe out 一般作“消灭”解释。
568. We have come a long way but we have a long way to go. 我们已经取得了不小的成绩,但要作的努力仍然巨大。(我们已经走过了很长的路,但要走的路仍旧很长。成绩不小,但革命尚未成功。)
569. This is a good place to relax and unwind. Wind上紧发条,unwind松发条,就是“放松”的意思。
570. Nonsense! 胡说!这是最常用的词汇。表示“荒谬”还有好几种说法:That is a cockeyed idea. cockeyed, absurd, ridiculous, 都是同义词。ludicrous 荒唐得令人发笑。If you ask a nonsensical question, you will get a nonsensical answer. 如果你问无聊的问题,就只会得到无聊的答案。preposterous 也是“荒谬”之意,是书面语:It is a preposterous attempt to turn back the pages of history. 想开历史的倒车门都没有。
571. 现在流行的一个词是“拐点”,英文为the tipping point。We have passed that tipping point. Have we reached a tipping point? We now see housing bears everywhere. 已到拐点了吗?现在到处都是房价下跌。又可以说breaking point.
  572. I think the pendulum has shifted. This policy is under review now. 我认为现在形势发生了变化,这项政策也在检讨之中了。 pendulum 钟摆。
   573. wind vane 风向标 This is the wind vane for mobile market. 这是汽车市场的风向标。He is just a political wind vane and can never be a political compass. 政治上他不过是个见风使舵的人,不可能提供政治上的出路。compass 指南针 He has a well-oiled wind vane.他最擅长见风使舵。
  574. The only thing politicians like to do is to puff up their chests and talk. They won’t stick their neck out for the other guys. stick one’s neck out for 为朋友两肋插刀puff up chest, 表现勇敢之意。政治家热衷做的事就是拍胸脯,夸夸其谈,但要他们为别人承担风险,那是不可能的事。
575. You are on the radar of the National Security now, be careful. 国家安全局已经在注意你了,你得小心。“上了雷达”,意味着引起了某人的注意。也可以说on the radar screen。You are right below the radar. 不会有人注意你的。
  576. The first time I met him, my antenna was up because I knew his political background. 我第一次见到他时,我就本能地警惕,因为我已经听说了他的政治背景。Antenna天线,一个人的天线竖起了,就是“提高警惕”的意思。类似的说法还有 raise the red flag
  577. GDP (Gross Domestic Product) is not universally accepted as the right yardstick for recession. We need to take an additional yardstick to our leaders and measure their total value.我们得另找标准来衡量我们的领导,权衡他们的整体价值。
  578. barometer, 气压计The Olympics is a global power barometer now. 奥运成了全球权力较量的晴雨表。
   579. a wake-up call 强烈提醒,唤醒。If this can happen to me, it can happen to everyone. For all of us, this should be a wake-up call. 如果我会遭遇到这样的事,每个人就都会有同样的遭遇,所以这对我们大家而言真是敲了一次警钟。
  580. “我很高兴”,最简单的说法就是I am so glad to…一个稍微更正式的说法是:I am heartened that you have spoken out on my behalf. 你为我仗义执言,我大感欣慰。His effort met with hearty applause from everyone. 他的努力得到了大家由衷的赞赏。
581. road map 地图,指南。It has been a road map for the investment in China. The "road map" for peace is a plan to resolve the Israeli-Palestinian conflict. 和平路线图是旨在解决以色列与巴勒斯坦冲突的一揽子计划。
  582. That will help you identify landmines. 这会帮助你发现麻烦。(直译,找到地雷。办公室内地雷最多。)There are many landmines in my company.
   583. lens: The communist party tends to see everything through a political lens. 共产党习惯于用政治标准来衡量一切。He is talking about modern democracy through a historical lens. 注意,虽然Lens用的是复数,前面要用a。
  584. The new secretary started today so I spent most of the morning showing her the ropes. show someone the ropes 给某人做出详细的解释。与ropes有关的口语有:Good managers know the ropes. They have skills and experience. 优秀的经理都很在行,他们具备技能与经验。He wants to learn the ropes, to learn how to speak English.他想学些最基本的东西,学会英语口语。
  585. 有人喜欢说:“人渣!”英文是:riffraff. 一般来说gangs; drunks; prostitutes; drug dealers; miss-fits; winos都是riffraff。
  586. signature: 大家都知道,此词的意思是“签名”,因为每人的笔迹不一样,所以,这个词又转义为“独特的,此家独有”,“You will be served with our signature sandwich.”我们会给你上独家三明治。
  587. I am a bit of a food person. 我是一个对食品有点挑剔的人,或可以译为“我是个好吃鬼。”还一个说法:I am a dedicated foodie. 注意第50句中的goodie一词。
   588. Push the envelope努力、勉强。If you are going to lead this industry, you must push the envelope. 如果你想在这个行业执牛耳的话,你就得努力创新。Don’t push the envelope. 不要太过分了。We are pushing the envelope of free speech. 我们在尽全力来争取言论自由。
  589. You know that the People’s Daily is the most important outlet for communist propaganda. outlet 出口 Factory outlet厂价直销。
  590. big 放在名词前表示“特别”:Kunming is a big bike city. 昆明这个城市,自行车特别流行。He has a job that requires big-time traveling. 他的工作要求他常常出差。
591. Those actors and actresses vie for attention in a crowded media landscape. 太多的人想在媒体抛头露面,这些男女演员也为此使出浑身解数。media landscape 媒体领域
  592. We have achieved our goals, but there are clouds on the horizon. The government is going to cancel our funding. 我们已经完成了既定目标,不过前面好像困难不小,政府即将取消对我们的财政支持。on the horizon 前面。More demonstrations are on the horizon.即将发生更多的游行示威。Travel, read, discuss - expand your horizons! 旅游,阅读,讨论-扩展你的视野!
  593. It is only one month from their hookup to their breakup. 他们从相好到分手仅仅过了一个月。
  594. This is a terrible letdown. 这太令人失望了。口语里letdown代替disappointment。I promise I won’t let you down. 我保证我不会让你失望的。
  595. That is where I went off course. 这是我出错的地方。注意off course与of course意思是不同的。
   596. The trade deficit has gone off the chart. 贸易赤字大得都已经是无法想象了。off the chart 超于寻常,This basket player’s income is off the chart. 这个篮球运动员的收入令人惊讶。
   597. off the wall 奇怪,荒唐 He did something totally off the wall. 他做的事简直是荒唐透顶。The idea of a free election in China is totally off the wall. 想在中国举行自由选举真是荒唐。
  598. off the record, 不公开,私下What he was about to say, he told the reporters, was strictly off the record. 他给记者打招呼说,他下面要说的绝对不要见报。
  599. off the beaten path, 又作off the beaten track, 人烟稀少的地方 I like to travel to regions off the beaten path. 我喜欢去常人少去的那些地方。
   600. far-flung, 相当于remote, in a far-flung village, 在一个偏远的村庄。In the far-flung future, human beings are going to immigrate to Mars. 在遥远的将来,人类会要移民到火星。(比较:in the near future, 在不久的将来)far-flung adventure 到偏远的地方冒险。
601. His home is in the middle of nowhere. 搞不清他的家在哪里(或者说,他的家在很偏远的一个地方。)。相反的说法是,in the middle of everything, 靠一切都很近,很方便。We are right in the middle of everything. 我们的位置非常便利。
  602. On the business battlefield, the power of marketing can be blown to bits by happenstance. 在生意战场上,市场营销的力量在细节上体现出来。
  603. My life is at a crossroads. 我的人生正处在一个十字路口。注意,如同a lens一样,复数前用a。
  604. You don't have to give me your decision now. Sleep on it, and let me know tomorrow. sleep on it, 不要急于回答或做决定,可以等一天或几天。
   605. Kick基本含义是“踢”,与kick有关的几个口语:I got a big kick out of it. 这事让我乐了好一阵。 She is trying to help him and she feels she is kicked in the teeth. 她在尽力地要帮助他,但她觉得他根本就不领情,还给她白眼。(不能直译,翻译成把谁的牙齿给踢掉了。)kickback 回扣。It is against law to get kickbacks in USA. 在美国拿回扣是违法行为。Tianjin is just a sidekick to Beijing. 天津不过是北京的一个陪衬城市。He is just a sidekick of the boss, he cannot make any decision. 他不过是老板的陪衬,作不了决定。His letter kicked off the investigation. 他的信促使了有关人开始了调查。kick off 开始。When they kicked in gear to save the old buildings, most of them had been demolished. 就在他们要努力拯救那些老式建筑时,很多已经被扒掉了。kick in gear,开始作努力。
  606. They are throwing me kind of a going-away party. throw a party 开舞会、聚会;throw a going-away party 开欢送会 = farewell party
  607. She cried her eyes out. 她眼都哭肿了。
  608. Forget about it. You are making too much out of it. 得了吧,你不要为这事大惊小怪好不好。这样的事不值得这样小题大作。
  609. He is an under-miner. 他是个拖后腿的人。
  610. play dumb, 装傻。Playing dumb is being smart. 大智若愚。
611. play dirty 玩鬼。Even if his opponents cheat and lie, Pat won't play dirty. 尽管对手故意犯规,Pat也不玩鬼。
  612. He's been playing games with us. We can't believe what he says. play games with: 耍心眼,搞鬼计。他不过是在跟我们闹着玩,我们信不了他说的话。
   613. She doesn’t want to come across as a party pooper. come across as 以什么样的形象出现。“她不想让大家觉得她是个扫大家兴的人” He came across as a dull-witted manager incapable of running the department. 他这个人呆头呆脑,无法管理这个部门。
  614. comfort zone: 舒适带,(自己习惯了的窝)You have to get out of your comfort zone if you really want to challenge yourself. 如果你要向自己挑战的话,你就得从自己的安乐窝里走出来。(激励自己或他人一句很有用的话。)
  615. You have to go beyond your own borders to better understand how others perceive you. 你得走出自己的小圈子,这样才能更好地理解别人对你看法。 go beyond your own borders, 走出自己的圈子
616. That is what we know all along. 这些事我们一直以来都知道。(虽然从来没有证实。)all along一直以来。
617. 美国人喜欢用这个句型开玩笑。There is a theory that there are two kinds of people in this world: people…; people…. 有种说法,这个世界上只有两类人,一类是…,另一类是…。例如:I believe there are only two kinds of people in the business world, fast people and dead people. 我相信在生意场上,只有两类人,一类是行动快的人,一类是死人。(言下之意就是如果你动作慢了,就会被淘汰。)有个移民说:There are only two kinds of people in the world: people who are living in America, people who want to live in America. 如果你是自我优越感强的北京人,你就可以套这个句型了。There are two kinds of women in this world: women who love to put on makeup, and women who don’t want to put it off. 这个世界上只有两类女人,一是喜欢化妆的女人,一是不愿卸妆的女人。There are two kinds of people in this world: those who ride Harley-Davidsons and those who wish they did. 世界上只有两类人,一是骑哈雷族,一是但愿自己属哈雷族。(这是哈雷的广告词。)我上次套这个句型说了这样一句话,把周围人逗乐了:There are only two kinds of communist bureaucrats: the corrupted ones and the ones yet to be corrupted. 只有两类共产党官员,一类是已经腐败了,一类是就要腐败了。记住,这个句型的诀窍是,表面上看是在说有两类人,实际上只有一类人。有哪位朋友想试一下这个 句型?
618. If the Olympics are not your bag, don’t sweat it. 如果你并不热衷奥运,就不要去凑热闹了。
619. Most athletes in China don’t have a well-rounded life. 中国的运动员大部分发展都不均衡。You need to develop a well-round life. 你的人生应该全面发展才好。
620. The overall workload is too much for young students in China. 中国青少年学生每天学习任务都太重。The job is tough, but overall, I enjoy it. 这工作不容做,但总的来说,我还是蛮喜欢的。To suffer is part of your overall experience. overall是个常用的口语词汇。
621. “(学生)进步了”,我们大概都会说,The students made progress. 也可以说:All students made gains/improvements/good scores on this year’s exams. 今年考试,所有的学生都有较大的进步。注意:progress为不可数名词。
  622. I know you are bursting your buttons as a proud papa. 我知道作为一个骄傲的爸爸,你喜得在手舞足蹈了。一个人得意洋洋时,会把胸挺起,结果把衬衣的纽扣都挣断了。
   623. Although I am not a stellar student in his class by any stretch of the imagination, Professor Zhou really takes good care of me. 虽然我从来算不上一个优秀的学生,不过周教授真的挺照顾我。by any stretch of the imagination, 无论如何想象(用于否定句。)
  624. He is making a name for himself in this field. 他正在这个领域崭露头角。另一个类似的说法:He is casting his own shadow. 他正在成为一个有影响力的人。He has cast a long shadow as president of the college. 他是学院院长,影响力深厚。She is trying to escape his father’s shadow and be independent.
  625. When your fate is in our hands, it won’t go out of hand. 把你的命运交在我们的手中,你的命运就不会失手了。
   626. 在中国,锤子上了中共的党旗,所以说是锤子应该是个正面的东东。但是在英文里就不见得如此了。You can’t teach a hammer to love nails. 你不可能让锤子爱上钉子。(我为鱼肉,人为刀俎之意) To a hammer, everything is a nail. 对锤子而言,其余的都是钉子。(对我而言,中共就是锤子,我们普通人都是钉子。)由此句话发展出了很多相关的话,例如:If the only tool you have is a hammer, you will see every problem as a nail. 如果你唯一的工具就是锤子的话,你就会视每个问题都是钉子。(此句意思是,你得多掌握解决问题的办法,不要只一根筋。)Your boss is a hammer, don’t be a nail. 你的老板是锤子,你不要成为钉子。(不要被他任意宰割之意。)Do you need a hammer?
  627. Dragon在国人看来是祖宗,但在英文里可不是什么可爱的东东。 “AIDS is a very big dragon,” Clinton said. “This dragon must be slain by millions of foot soldiers.” 艾滋病是个庞然怪兽,只有靠成千上万的平凡勇士才能制服这头怪兽。foot soldier 步兵,在前线作战的平凡战士。
  628. Never bite the hands that feed your mouth/ you. 这句话的意思是:不要做得不偿失的事,不要做忘恩负义的事。
   629. How can we trust him when we know he talks out of both sides of his mouth?这个人见人说人话,见鬼说鬼话,叫我们如何相信他?talk out of both sides of his mouth, 说话没有立场;想怎样说就怎样说。有人把这句话发展为talk out of three sides of his mouth, 左、前、右。
  630. (今年的金牌)这超过了我的所求所想:This exceeds my expectations. 口语说法是:This simply blows my mind away.
631. Yaoming has achieved the great acclaim in the hoops. His hoops career is legendary. 他有着传奇般的篮球生涯。 hoops: 篮球。原意为球框。
  632. Yaoming is the guy who pulls the crowds. 姚明很能吸引人。Attract是比较正式的用法。He pulls in one million dollars a month. pull in 挣(大)钱。
   633. She cracked the top 10. 她进入了前十名。口语里,crack是个很常用的单词,兹举以下例子:I have set up 30 characters in length for my password so that no one can crack it easily. to crack a password, 解密码。我把密码设到30位那么长,这可以减少被盗的危险。Crack另一个常用含义为“毒品”:As a rule of thumb, it is profoundly unwise to get addicted to crack.记住最要紧的事,吸毒是最愚蠢的事。She was a normal gal until she started smoking crack, now she is a prostitute for $5 to buy another rock. 吸毒前她是个很正常的女孩,现在她成了ji女,5美元就卖身,好去再买一剂毒品。Ford said he had always wanted to take a crack at writing a novel. 福特说,他总怀有一个念头就是要尝试写本小说。Winter is a great time to prep for a last crack at the Entrance Exam. 寒假是很好的时间,预备高考的最后机会。
  634. He is a bargain hunter。他最会讨价还价。
   635. I have just lost my job, and I have to stretch my dollars. 我失业了,得精打细算过日子。Stretch dollars 一块钱做两块钱用。She has a passion for penny-pinching. 只要谈到省钱,她就来劲。
  636. Economy is not good. They struggle to stay afloat. 经济萧条,他们竭力设法能生存下去。
  637. a standout 与outstanding意思一样。 a standout player or an outstanding player优秀的球员。
  638. Can you cover it for me? 你能不能顶替我一下?
  639. It was no picnic. 这事可不是看上去那么简单。相反的说法是:That is a piece of cake.这事易如反掌。
  640. There is no stopping a man on a mission to accomplish this. 他决心要完成这使命,没有什么力量能使他放弃。
641 We are low on food now, can you go and do some shopping? 吃的东西不多了,你能不能去买点菜?We are running low on food. 现在食品供应紧张。
642. He credits his success to his deep-seeded Christian faith. 他把自己的成功归结为根植于基督教的信仰。I work hard, but my boss won’t give me any credit. 我努力工作,但老板并不买账。
643. Kudos to Jim, who has worked really hard to make this possible. 向Jim致敬,因为他的努力,这一切才有可能。或者说:A tip of the hat to Junko for his contribution. Thank you, Junko! a tip of the hat to 向某人致敬 to tip the hat to someone, 见前面的例句。
644. That is when the light bulb went off. 那时,我忽然顿开茅塞。很多人都说go off, 但也有人说go on.
645. There is the impression that I have been calling all the shots in this company, but that couldn’t be more wrong. 有人以为我在公司包揽做一切都决定,但这根本就不是事实。call shots 做决定
646. It took him three shots to pass the bar. 他考了三次才通过律师资格。
647. a close call, 差不多,几乎 My car almost hit the guy, what a close call.我的车几乎撞到那个人了,真是好险呀。The White House race is a close call. 竞选白宫现在是难分胜负。类似的说法还有close shave. narrow escape, near miss.
648. Stop dreaming. Back to reality for a moment, OK? Tell me what you are going to do now. 不要做梦了,谈谈眼前吧,好吗?告诉我你现在想干嘛。back to reality,回到现实世界。 有部电影,叫Back to the Future,我想片名大概就是根据这个词组来的吧。
649. branch out: 成立分支机构,向什么副业发展。I would like to branch out into drama. 我想慢慢向演艺发展。This restaurant is branching out into several major cities now. 这家餐厅现在已经在好几个大城市开设了分店。(或者译为开设了连锁店)
650. I hope you know what you get yourself into. 但愿你会好自为之吧。(直译:但愿你清楚你现在在干嘛!)
651. 白领人喜欢说:我很忙。这句话有好几个说法:I have my hands full. I have too many irons in the fire; I am sorry I cannot help you right now. My life right now is in the fast track. “我的生活节奏太快。我的生活驶入了快车道”等等。
652. A normal life in Beijing means time is scarce, stress is high and an ordinary day- filled with chatter and other noise-permits barely a moment for the mind to rest in silence.这是描述北京生活的一个很好的句子。“在北京一般人的生活是,没时间,压力大,每天被喋喋不休、杂音所包围,根本就不会有片刻安静的时 间,让大脑休息不想事。”
653. The Politburo is made up of faceless bureaucrats hardly known in their own country let alone abroad. 注意,这里的faceless不是“没有脸面、不要脸”,而是作“神秘”解释,就是“你看不到这些人”。“在国内谁也不熟悉中央政治局的这些官僚,更不要 说对海外的人了。”
654. He is just a flunky of the Party secretary. 他不过是党支部书记的跟屁虫。flunky 奴仆,跟屁虫,走狗。或者说stooge, He is a stooge for the Party secretary. 类似的词还有yes-man, pushover, lackey, toady, hanger-on, puppet, camp-follower
655. Everywhere you look in this small American town, there are red, white and blue banners. Denver has rolled out the red, white and blue carpet for the delegates. 这里的“红、白、蓝”三色是美国国旗的图案,所以这句话可以译为“在这个美国小镇,到处都可以看见小巧的美国国旗”。“丹佛为迎接代表们铺上了印有国旗图 案的地毯。”如果直译为“红白蓝旗子”或“红白蓝地毯”,中国的读者可能一般体会不到这是什么样的旗子。
656. He is a genuinely self-made man. 他完全靠个人奋斗才成功。如果是靠在哈佛读书才成功的人,就是Harvard-made man。
657. He is photogenic. 他这个人很上镜头。很多人在网上的相片楚楚动人,在实际生活中却很普通,这就是photogenic。如果你不善上镜头,可以说:I always come out hideous in photos.
658. You need always ask: Is this all there is? 你要常常问:已经达到目标了吗?潜力都挖掘出来了吗?
659. cash cow 来钱来得快的生意、项目。The sale of land is the holy cash cow to the government. 政府靠出卖土地获得了巨额资金。
660. 这个黑心律师贪污了顾客数百万。This ruthless attorney embezzled millions from clients. embezzle, 贪污,这是书面语。口语说法有两个词:一是This lawyer fleeced his clients by millions. fleece 原意为拔羊毛,转义为贪污、剥削。 二是He skimmed millions of dollars for his lavish lifestyle. skim: 烧牛奶时,表面会起一层膜,也就是奶酪,你把这层奶酪捞起来的过程就是skim,转义为非法侵占、掠夺、贪污、逃税。The casino skimmed two million a year. 这家赌场每年逃税两百万。
661.Show me the place to put the level and I shall move the world.- Archimedes 阿基米德说,给我一个杠杆的支点,我就可以撬动世界。
662. You are tossing the baby out with the bathwater. 你在把婴孩连同洗澡水都一起倒掉。
663. Life can be such a juggling act. We need to learn the difference between the urgent and the important things. 生活犹如玩杂耍,我们要搞清楚急事与要事之间的区别。
664. 我很喜欢George Orwell( “动物庄园Animal Farm”; “1984”)对自由的定义:If liberty means anything at all, it means the right to tell people what they do not want to hear. “自由的最基本含义是,人们有权拒绝他们不爱听的东西。”但这中国太难了,每天媒体上充斥的都是propaganda,你不想听也得听,所以中国每天生产 的都是不想事的人,包括那些愤青。
665. You have won. You have bragging rights, OK? “你赢了,你想怎么吹就怎么吹吧。”谈到rights时,我们想起的是人权(human rights),劳工权(labor rights),bragging rights“吹牛权”是什么权?我们中国人说,吹牛又不上税,你想怎么吹就怎么吹吧,这就是吹牛权。
666. Boast and brag之间的区别:boast很多时候作“自豪”解释:We boasts the services of a fine hotel with staff ready to satisfy any need.我们很自豪地说,我们酒店服务精良,全体员工都做好了准备,随时满足顾客的一切需要。
667. When you give your word, honor your obligation. 如果你作了保证,你就得兑现!
668. Don’t talk in circles, instead, get to the point. 不要绕来绕去的,直截了当地说吧!另一个说法是:don’t beat the bush!
669. He violated the trust of everyone. 他违背了大家都信任。也可以说betray。
670. He is a Hunanese through and through. 他是个地地道道的湖南人。through and through 彻底的,彻头彻尾的,从这头穿过到那头,例如一个子弹,从你胸口这头进,从背部出来,就是两次through。I love you through and through. 我是真心地爱你。
671. a pilot project, 为以后推广的实验项目。They funded a pilot project in six states. 他们在六个州资助了一项新的实验计划。This is a virgin territory. 这是一片未从未开耕的土地。这是一片崭新的领域。 a virgin trip,
672. Coca-cola is Atlanta’s flagship company. 可口可乐是亚特兰大的旗舰公司(最重要的公司)。flagship旗舰,引申为“最重要的”。
673. They are just getting into this business and taking their baby steps. 他们刚刚进入这个行业,还嫩得很。
674. Shanghai is the “Fashion Mecca” in China. 上海是中国的“服装麦加”,或者可以译为“上海是中国的服装之都。”
675. The park, though small, is my oasis in the concrete jungles. 这个公园虽然很小,但在这片钢筋水泥丛林里却是我的绿洲。
676. Xijiang is an ethnic tinder-box. 新疆是个少数民族问题的火药箱。
677. He started with nothing, and ended up with everything. 他创业时一无所有,后来就什么都有了。
678. He lives on the outskirts of Changsha. 他住长沙郊区。以前“郊区”一般使用“suburb”,目前多使用outskirt。
 679. 现在是和平时代,但我们常常看见“battle”这个词,显而易见,现在的 “battle”都是寓意的:An all-out battle for citizen's votes begins. 争取公民投票权的战斗已经全方位打响。This will be an uphill battle. 这将是一场激烈的斗争。Newly graduated students battle outsourcing in job market. 新毕业生在就业市场苦苦挣扎,因为工作都流失了海外。This is the final battle! 这将是决战。A hard drill makes an easy battle.熟能生巧。The workers win bloody battle against the wicked boss. 劳工经过血战,终于赢得了对贪婪老板的诉讼。
680. He plans on being arrested for civil disobedience. 他做好了计划,准备为公民抗命坐牢。
681. Never let go of your dream. It will be a reality someday.绝不要放弃梦想,终有一天会实现的。
682. Never say never. 这是一句很实用的话。
683. round up 这是个很常用的词组,意为“把什么给圈起来,往什么靠”。 Human-rights activists are rounded up by BJ police. 这些维-权人士都被北京警-察给抓起来了。There is a religious round-up in this city. 这个城最近逮了几个宗教人士。Just round up to the nearest dollar. 舍弃小数到一元的单位吧。(例如,你该付人家5.4美元,就付6美元好了。)这是一种大方的付款方式。Time to round everybody up! Dinner is ready! 把大家都叫过来,要开饭了。Two dogs helped round up the sheep. 两只牧羊犬把羊群赶到一起。
684. 北美印第安人的文化特征之一就是图腾,所以现在totem这个词也非常流行。图腾上雕刻着许多人和动物,有些人在上,有些人在下。You know I am at the bottom of the totem pole in this organization. I am afraid I can’t help you much. 你知道我在这个机构里是人微言轻,恐怕帮不上你什么忙。They are at the bottom of the economic totem pole. 也有人说:I am the low man on the totem pole. 意思是每个人都是我的上级。At the bottom of the totem pole相反的说法则是at the top of the totem pole. When I was young, I was too worried about my position on the social totem pole. 我年轻时总是为自己的社会地位担忧。Your hard working will take you to the next level of the totem pole. Interest in your apartment is quiet. You have to lower the numbers if you want to sell it. Lower the numbers: 降价。没有什么人对你的房子感兴趣,你要想卖掉就得降价。
685. end to end: 从头到尾We hiked the Great Wall from end to end. 我们步行走长城,从头走到了尾。My belief is that we can truly establish end to end trust with each other. 我相信我们能建立一种完全互相信任的关系。
686. I am afraid they will put screws on you 我想他们会你施加压力。That is a big screw-up那简直就是一堆乱麻。糟透了!
687. drop dead:滚蛋吧,去死吧。When he started to bother me, I told him to drop dead. 他开始骚扰我时,我叫他滚蛋。I should do all that work for you? Drop dead! 你想让我为你把这些事都干完?你想得美吧,你。但是注意,这个词还有一些意义截然不同的用法:He is drop-dead handsome. 他英俊迷人。They supply drop-dead headwear for women. 他们为女人提供漂亮的头饰品。Professor said the drop-dead date is December 31 — after that, no work will be accepted. 教授说了,最后期限是12月31日,超过了此日期就不再接受作业。“Drop Dead Beautiful”是一本小说的书名。
688. Nearly half of Americans say President Bush is in over his head according to a survey. in over one’s head, 被。。。弄得焦头烂额。He got in over his head with gambling problems and mounting debt. 他的赌瘾搞得他债台高筑,里外不是人。
689. I am suggesting this just off the top of my head. 我只是随便建议一下而已。off the top of one’s head 没有经过深思熟虑,随便想想。
690. a worse kind of: 更糟糕的是:Starting a start-up is hard, but having a 9 to 5 job is hard too, and in some ways a worse kind of hard. 创业固然不易,但过早九晚五的日子也不容易,常常是更不容易。He has cancer. It is a worse kind of cancer: blood cancer. He just has a 60/40 odds of living 5 years. Should he get married? 他患有癌症,是一种极为严重的癌症:血癌。他能活五年的机率只有六成。他应该结婚吗?
691. Wall, 墙;the Great Wall, 长城。In China, when you are in a meeting with the Chinese bureaucrats, you are talking to the brick wall a lot of times. talk with the brick wall 对牛弹琴 hit the wall无计可施: We've just about hit the wall in terms of what we can do to balance the budget. My neighbor always plays loud music late at night, driving everyone in the neighborhood up the wall. 我的隔壁总是半夜三更搞乐器,吵得附近是鸡犬不宁。见第466句。
  692. roof, 屋顶;Interest in this product was "through the roof" and that the management was going through them now. 人们对这个产品的兴趣极高,负责人正在研究如何把握机会。Oil price just went through the roof as a result of the war. 因为战争,现在油价已经高得都无法承受了。through the roof 的典故出于“圣经马可2:3-5”。从这个词,人们又发展出了一个相反的说法:House prices have gone through the floor this year, so it is a good time to buy a house. 今年房地产跌得厉害,是购房的好机会。
   693. glass ceiling:玻璃顶;因着歧视,一个人无法升职(有一种拦阻,但你却无法看见)。Non Party members face the glass ceiling in their promotion in government positions. 在政府部门中,非党员到了一定程度就无法再往上提拔了。
  694. The sky is the limit. “天高任鸟飞”之意,或者说“上不封顶”。这是一句鼓励人的话:Work hard, young man, only the sky is the limit. 年轻人,努力吧,你的前途无可限量。
  695. John is a funny comedian. His jokes always bring down the house. 约翰是会很逗的喜剧演员,他常常把一屋子的人要笑翻。
   696. Kim and Karen get on like a house on fire. They are good friends and do everything together. Kim和Karen如胶似漆,干什么都要两个人一起干。
  697. It’s on the house today. 今天由餐厅作东,一切免费。
  698. Jim hit the roof when he found out his new car had been stolen. Jim发现车被偷了,怒气冲天。
   699. She was very happy at the beginning of her marriage. Then her husband died and the roof caved in. 结婚开始时她过得挺滋润的,后来她老公死了,她觉得天都塌了下来。
   700. out of the closet 走向公开(原来是躲在衣柜中)Those bureaucrats should come out of the closet. Do you have any skeletons in the closet? 你有什么见不得人的勾当吗?
  701. You have to place your emotional keepsakes in storage to pursue your career. 你既然在追求职业,就当把那些引发情感的东西都锁到储藏室。emotional keepsake 引起感情回忆的(伤感的)纪念物品 。
  702. You need to put your heart into English if you really want to learn it well. 如果你真想把英语学好,你就得全心地投入。I am young at heart. at heart 从根本上来说。We are all Democrats at heart. 我们打心底都是民主党人。
  703. I jumped in the fray when my friend Christie told me she had the perfect guy for me. 我的朋友告诉我她给我物色到了一个最为般配的男友,我高兴得都发晕了。
   704. The service is quick. It's helpful. It's good karma for the day. 因着美国女影星Stone的一句话,karma(报应)也立即为大众所知。但是这个词其实并不仅仅用来表达贬义,同时也有褒义,如此句: “这项服务快捷、方便,给一天带来好运气。”How people treat you is their karma, how you react is yours. 别人如何待你是别人的人生,你如何待人却是你的人生。Stone的话完全被中国记者恶意曲解,结果中国人的气不打一处来,真是Much ado for nothing.中国人经历了六十年的政治运动,还是没有学会一个简单的道理:在和平年代,凡是煽动民族情绪的运动,都是政客的别有用心。
   705. We can be close and far away. 我们可以相距千里,但仍旧心心相印。这是你可以写给你所爱的人的一句话:Though we are hundreds of miles apart, I can feel you squeeze my hand. 虽然我俩远隔千里,但我可以感受到你这紧握我手心。They are physically close, but mentally far away.他们同床异梦。你给人打电话,可以说:So close, so far away. 远隔千里,却近在眼前。
  706. Look back, 回首。有人主张要常常回首,这样可以少犯错误,也有人不主张回首,因为这样会徒添痛苦。所以也就有了两种人生观:Look back, reinvent yourself. 回首顾,再出发。Never look back, enjoy your life. 绝对不要回首,享受你的生活吧。朋友,你是属哪种人?
  707. Just two or three lifetimes ago, most people in what are now called industrialized countries lived by farming. 在现在称之为工业化国家,仅仅在两三代人之前,大家都是生活中农业社会。口语里用lifetime来代替generation。
   708. The petrochemical refining industry helped lift Singapore out of the economic baseline.石油冶炼将新加坡从简单的经济中提升了出来。Give us a baseline definition of culture. 文化最基本的定义是什么?
  709. The bubble burst of the stock market has brought the high inflation. 股票市场的泡沫破灭带来了巨大的通货膨胀。bubble up 是“上升”的意思 bubble-up economic作长期计划的经济,例如投资教育、基础设施等。Marxism bubbled up in China in 40s. 四十年代,马克思主义在中国得到兴起。
  710. The end of the last millennium was best remembered as the birth of the triad “Bio, Nano and Info”. 上一个千年的末期因为诞生了这三样科学而将被人纪念:生命科学、纳米技术以及信息产业。nano是nanotechnology的简称。
711. There are many good native eats in this town.这里的eat做“餐厅”解。native eats 经营本地风味特色的餐厅。
   712. The Swan is a classy Chongqing restaurant that attracts hoards of famous (and non-famous) people. “天鹅”是家上档次的、经营重庆风味的餐厅,吸引了不少名流(和非名流)。
   713. This is a posh restaurant. I would suggest dressing up. No flip-flops.这是家装修豪华的餐厅,我想大家还是穿正式点,不要穿拖鞋。This is a rather swanky restaurant that serves up fine Chinese food at a price. 这是家高档餐厅,中国菜做得相当不错,价钱也不菲。Posh和swanky都是指高档餐厅。
  714. Is the restaurant in Beijing International Hotel casual or dressy? Is there a dress code for its restaurants? 北京国际饭店内的餐厅穿着可以是便装呢还是要比较正规?穿着有什么要求吗?
   713. eatery, 相对于正式的餐厅,比较随便点的餐厅叫eatery,到这种餐厅打赤膊、穿拖鞋都可以。You can’t treat our guest in that eatery, take him to some place really nice. 你不要再那家没档次的餐厅招待我们的客人,带他去家好点的餐厅。
  715. I won’t recommend that restaurant to anyone. 那个餐厅太次,不要去。(直译是,我才不会给任何人推荐那家餐厅呢!)This is the last restaurant I will recommend. 我绝不会推荐这家餐厅。(不要翻译成“这是最后一家我要推荐的餐厅。”)He is the last person I want to see.我才不想见他呢。或者:He is the last person I want to be around.
  716. You know what, it is not clean; people found rat droppings in the food one time, and some other health hazards as well. The owner is running this restaurant into the ground. 你知道吗,这家餐厅不干净,有人曾在菜里发现了老鼠屎,还有其他一些伤身的东西,这家餐厅正毁在这老板手里。 run something into the ground 把东西给毁了。
  717. In fast food restaurants, you look for what you want at the chart on the wall, while in regular ones, you will be given menus.
  718. He is engaged in the food and beverage business (industry). 他从事餐饮业。
   719. There is a lot of booze at the party. You need to tell your children not to touch it. booze酒,“这个聚会上会有大量的酒,你得告诉你的孩子不要去碰。”boozy dinner / boozy lunch 有酒喝的晚餐或午餐。
  720. Eating breakfast helps to jumpstart the brain, so to speak! 有这么一说,吃早餐能帮助启动大脑功能。jumpstart, 启动,so to speak有这么一说
721. 在112句里我们讨论了ball的三个口语用法,其中有:The ball is in your court now. 轮到你了;由你发言了;由你做决定了。 或者说,You have the ball now. 现在我们再来讨论几个涉及ball的用法:That is a totally different ball game. 那是完全不同的一种环境(制度)。
  722. drop the ball, 失手,犯错(球到手了却不知为什么丢了)A. You can trust me. B. I don't know. Every time I depend on you, you drop the ball. A. 你可以相信我。B. 那我就不知道了。每次我需要你时,你都辜负了我。I thought Sam was going to reserve the room, but somebody dropped the ball. 我以为Sam会定房间呢,看来有人并没有定。
  723. That’s the way the ball bounces. 这是没办法的事。球蹦起来是无法掌控的,可能会把窗给砸了。你犯了错,就替自己开脱说That’s the way the ball bounces.
   724. He has a lot of balls in the air, such as writing, giving lectures and so on; and he can handle them all. 他又是写作,又是授课,事情很多,但他都能应付。这个用语出自杂耍,一个人要抛出几个球都能接住。
  725. Every time when there is a problem, politicians will play the blame game. 每次出问题,政客们就忙着玩起推卸责任的游戏。
   726. He is just a rookie police officer, and in two years, he will be just as corrupt as anyone. 他刚刚当上警察,用不了两年,他就一样贪了。刚参加工作不到一年的人叫rookie,a rookie teacher, a rookie officer, and so on.
  727. The bureaucrats have a strong itch to control the life of ordinary citizens. 官僚都有一种强烈的愿望,就是要控制普通公民的生活。I have a strong itch to travel.我很想去旅游。
  728. Ronald Reagan最有名的一句话:Government is not solution to our problems; government is the problem. 政府不是我们问题的答案,政府就是问题本身。
  729. The government is making windfall profits from everyone. windfall 横财
  730. Restriction of human rights is morally and ethically wrong. 限制人权从道德与道义上来讲都是错误的。
731. He has been railroaded by a government agency that is out-of-control. 在口语中,railroad做动词使用时,意思是“诬陷、陷害”。“政府部门无法无天,将他陷害。”
   732. They go and worship idols because of their fear that their ill-gotten gains will be taken away sooner or later. ill-gotten gains 非法所得。他们求神拜佛因为他们害怕他们的那些不义之财会迟早被缴获。
  733. She said: “I have to drink with my leaders again tonight. That’s part and parcel of the job”. 她说,“今晚又得去陪领导喝酒了,这是我工作范围内的活。”part and parcel of, 逃不了的一部分。
  734. As a result, we have to rewrite our playbook for the way we do business in these challenging times. 结果,我们得重新制定出工作策略,来应付时代的挑战。
  735. High这个词谁都认识,如果用得好,也有妙趣。Anyone who can take the time and learn English is high on my list. 凡愿意花时间学英语的人都受到我的敬佩。high on one’s list 受到敬佩
  736. I have high hopes for this class. 我对这个班寄予了很高的期望。You are getting my hopes high for him. 你让我对他寄予了极高的希望。
  737. Don’t mess with me; I have friends in high places. 不要惹我,我在政府里有很硬的后台。
   738. in high gear, 全速,高潮。in high spirits,情绪高昂。The exam season is in high gear and everyone is in high spirits. 这两个词组意思很相近,前者的主语可以是物也可以是人,后者的主语一般就只能是人了。When Yaoming is in high gear, no one can stop him.
  739. To achieve human rights, we have to refuse violence and seek the moral high ground. 要想获得人权,我们一定要拒绝暴力,而寻求道德高地。Taking The Moral High Blogging Ground 网络写作的道德要求(例如那些转帖又不表明为转贴的,都是无德贴。)
  740. This can help you reach that higher ground. 这会帮你更上一层楼;这会帮你进入更高的境界。
741. The new job keeps you on your toes? 新的工作让你忙得晕头转向吧。The boss gave me a couple of extra things to do just to keep me on my toes. 老板又给我指派了几件额外的事做,就是不想让我有半点空隙。
  742. hard-nosed, 又可以说hard-headed,讲究实效的,务实的,不拖泥带水的,不讲面子的。He is a hard-nosed boss.这个老板精得很。
   743. down-to-earth,这是个褒义词,为人诚恳,不骄傲。He is down-to-earth. 他这个人很实在。例如,down-to-earth的人是不会花一大笔钱去买名牌的。We need to develop a down-to-earth approach to learn English. 学英语要采取务实的方法。(例如不去梦想半年内突破英语和韩语。)
   744. down-home: 很简单的、每天都经历的、单纯(只能放在名词前做形容词):He did it with down-home heart. 他带着一颗诚挚的心完成了这事。My tastes are turning to down-home cooking. 最近我的胃口只想吃家常便菜。(你天天陪人大鱼大肉吃了几天后可以说的话)I enjoy down-home cooking. 我就喜欢家常便菜。建议旅游区的小餐厅可以用这个做英文招牌,可以吸引很多外国游客。He's a down-home sort of guy. 他心地善良。
  745. down with the kids, 我们看到down with 时容易联系到“打倒”如Down with the Party,但这个词的意思是,“与孩子打成一片,有年轻人的朝气,像孩子般,”。I almost broke my neck the other day learning how to skateboard but hey I'm down with the kids!前两天我学玩滑板,差点把脖子都给摔断了,但是我在和孩子打成一片了。
  746. 但是“down on the kids”意思与“down with the kids”截然相反,是“辜负了孩子”的意思。I don’t want to be a kid in today’s China, toxic milk powders for babies, shoddy buildings for kids, heavy load of homework for teens. We grown-ups are down on the kids. 我才不想做当今的中国的小孩,婴孩吃毒奶粉,孩子去豆腐渣学校,青少年有堆积如山的作业。我们成年人在儿童培养上完全失败。We can be down on anything, but we should never be down on the kids. 相当于我们说的,再穷也不能穷孩子。
  747. After my graduation, I was thrown a real-world test immediately. 我刚一毕业就遇上了一次真实世界的考试。
   748. I could count the number of days she was really studying back in school on one hand. count on one hand, 又作count on the fingers of one hand:屈指可数。她在学校读书的日子我是可以屈指可数。I can count on the fingers of one hand the number of times she's actually offered to buy me a drink. 她请我喝过几次茶那是屈指可数。
  749. a straight-laced boss: 对员工要求严格、苛刻、横挑鼻子竖挑眼的老板。Her straight-laced mom doesn’t like her miniskirts because it makes her look like a floozy. 她那严谨的老妈不喜欢她的超短裙,因为这会让她这看上去像坏女孩。floozy ji女,生活放荡的女人。英语中有许多词表示“ji女”,常用的有:hustler, street girl, streetwalker, hooker, harlot, lady of pleasure, prostitute, sporting lady(千万不要翻译成“爱好运动的淑女”), whore, woman of the street, working girl, call girl, comfort woman(慰安妇)。
  750. The new job might bring you more money, but it requires longer hours, so you’d better balance that out in your thoughts. 新的工作可能会有更高的薪水,但工作时间也更长,所以你得好好想想,权衡清楚。balance out:权衡利弊,平衡。You need to balance out your stress. 你的设法减轻压力。要注意,不要把balance out与out of balance搞混淆。
751. Time flies like an arrow. 光阴似箭。Life goes by so fast you even don’t realize it. 相反的说法:Time goes by so slowly.时间过得真慢。Time goes by so fast, people go in and out of your life. 光阴似箭,你生命里,人客来了一批,走一批。
  752. Time is still. Time stands still. 时间停滞了。
   753. Time is of the essence. You need to know the clock is ticking for your decision. 时间才是关键,你要知道作决定所剩下的时间不多了。the clock is ticking for, 时间不多了。
  754. Your life is slipping away. 你的生命正在不知不觉中消失。The death clock will remind you just how short life is.死亡之钟在提醒你,生命短暂。
  755. To write a high quality blog post is actually quite time consuming. 要写出一个高质量的帖实际上是很花时间的。The time is tight.时间紧迫。
   756. There is never enough time to do everything, but there is always enough time to do the most important thing. 要完成所有的事,时间总是会不够;但要完成最重要的事,时间却总会够的。
  757. race against the clock. 与时间赛跑The court's decision has put the clock back a hundred years. 法院的判决让时光倒流了一百年。It's a race against time to get the building finished before the rainy season sets in.这是在与时间赛跑,一定要在雨季来临前把房子盖好。
  758. Fast forward to what is happening now, I am so happy that everything has worked out fine. 长话短说,提到现在的情况,我很满意结局都很美满。fast forward, 看DVD,想省却一些内容,就按“快键”,这里意为“长话短说”,很生动。Fast forward to 2009! 展望2009!
  759. My late-night thoughts bend to contemplations about how short my remaining time is.半夜三更,我不由自主地思考,我的年数已经所剩无几了。
  760. 对时间描述得最为精辟的莫过于旧约传道书3:1-8(Ecclesiastes 3:1-8 )。这一段的中文随便去查哪本圣经都可以查得到。或者,哪位朋友把中文查到,然后贴在跟贴里。
For everything there is a season,
  And a time for every matter under heaven:
  A time to be born, and a time to die;
  A time to plant, and a time to pluck up what is planted;
  A time to kill, and a time to heal;
  A time to break down, and a time to build up;
  A time to weep, and a time to laugh;
  A time to mourn, and a time to dance;
  A time to throw away stones, and a time to gather stones together;
  A time to embrace, And a time to refrain from embracing;
  A time to seek, and a time to lose;
  A time to keep, and a time to throw away;
  A time to tear, and a time to sew;
  A time to keep silence, and a time to speak;
  A time to love, and a time to hate,
  A time for war, and a time for peace.
3:1 凡 事 都 有 定 期 , 天 下 万 务 都 有 定 时 。
  3:2 生 有 时 , 死 有 时 。 栽 种 有 时 , 拔 出 所 栽 种 的 , 也 有 时 。
  3:3 杀 戮 有 时 , 医 治 有 时 。 拆 毁 有 时 , 建 造 有 时 。
  3:4 哭 有 时 , 笑 有 时 。 哀 恸 有 时 , 跳 舞 有 时 。
  3:5 抛 掷 石 头 有 时 , 堆 聚 石 头 有 时 。 怀 抱 有 时 , 不 怀 抱 有 时 。
  3:6 寻 找 有 时 , 失 落 有 时 。 保 守 有 时 , 舍 弃 有 时 。
  3:7 撕 裂 有 时 , 缝 补 有 时 。 静 默 有 时 , 言 语 有 时 。
  3:8 喜 爱 有 时 , 恨 恶 有 时 。 争 战 有 时 , 和 好 有 时 。
761. Are you jetlagged at all? Jetlag可作动词用,但一般作名词:Are you suffering from jetlag at all? 这句话很实用,见了老外没话可说就说这句话。
762. I had a grand time with my friends. 跟这些朋友玩得很痛快。也可以用great来代替grand, 但这里只能用grand:A grand Opening. 隆重开业。the Grand Canyon 大峡谷。(与长城比较:the Great Wall。)
763. I’m open to other options. 我可以考虑其他的方案(选择)。
764. 报纸上由三副或四副漫画成一组的漫画叫comics, or comic strips, or funny book,or cartoon art。连环画则叫graphic novel,因为有故事情节(也有“sequential art”的用法)。This graphic novel is actually a satire of American society for adults. 这部连环画是给成人读的,讽刺美国社会。
765. Their words mean squat. Squat原意是“蹲下”,口语里意思是一钱不值。“他们的话信不得。”These bureaucrats will give themselves some awards that mean squat. 这些官僚给自己颁奖,毫无意义。
766. Obama最近讲了一句话,引起共和党人的围攻:You can put lipstick on a pig. It is still a pig. 你可以给猪涂口红,但猪仍旧是猪。也有用on a donkey/frog来代替pig。意思原为“浪费时间”,像是cosmetic project, (面子工程,费时但没有什么实际的用处)。因为共和党副总统是位刚刚提名的女性,所以共和党人就在那里嚷了,说Obama是在侮辱女性。也有人加几个 字:You can put lipstick on a pig all day long, but it's still a pig. 与pig一个相关的词是piggy,Uncle Sam dips into its piggy bank to pay for financial bailouts. 美国政府从储备金中掏钱来挽救金融市场。408介绍过piggy bank。
767. They need some helpful tips to try to make do in this rough economy. make do 就是struggle的意思。”在经济不景气的情况下,他们需要一些知识帮助他们度过难关。”We had to make do on less income. 收入减少时,我们得咬紧牙关。类似的结构:make a go: 意思是取得成功。They have made a go of the business. 他们的业务相当成功。
768. My computer is acting again. I hate it when it hangs up on me and I can't click anything我电脑又出麻烦了,我什么文档也点不开,恨得我咬牙切齿。My computer is acting up on me.
769. My computer is so sluggish, it must have caught a worm. 我的电脑慢得如蜗牛,肯定是染了病毒。a worm就是a computer virus。(专家会说,worm与virus不同,但通俗用法上是一样。)
770. Good things happen in twos. 好事成双。
771. A. How do you feel? B. I feel run over. 你感觉怎样?糟透了。run over 就是车子从你身上压过去,B君说感到是被车撞了,那种感觉可想而知。
772. I know what you have been through. 我知道你所经历的(痛苦)。这是安慰人的话。
773. I was totally blown off. 我高兴死了;我都懵了。Why do girls blow off nice guys for the bad guys?为什么女孩们都喜欢坏男人,而拒绝好男人。
774. She was excited about this guy, but her mother said: Flash in the pan. 她为这个男人很动心,但她母亲说,表面上看不错,但过不久就会让你失望的。(当年淘金的人,拿着盘子去淘,看到有闪光的东西就以为是金子,但结果却叫人失 望。)
775. A nice girl is like a solo multi-million dollar lottery ticket win. Sure, it happens, but like once every couple of years. 如今好女孩就像独中百万彩票,当然,也不是没有,但这只是几年才遇上一回的事。
776. I echo his comments. 我完全赞同他的意见;我与他有同感。或者说:I am totally with you.
777. Like-minded people should work together.志同道合的人应该团结一致去奋斗。
778. Our stores are the world’s local stores. 我们商店立足地方,遍布全球。这是一句很好的广告词,即拉近与一个地方顾客的距离,又标明了自己是个国际公司。
779. You need to get this boy back in the box. 你得管管这孩子了。
780. As an old saying goes: the squeaky wheel gets the grease. Whoever makes the loudest complains gets attention. 老话说得好,得到机油的是响轮。谁的抱怨声音最大,谁就会得到帮助。这句话相当于“会哭的婴孩有奶吃”。 

TOP

英语日常口语、习惯语1500句(781-1000)

781. a body double, 替身演员,Stallone hires a body double for Rambo. 史泰龙雇用替身演员演兰宝。 body doubles,替身与被替身的演员, stunt 特技替身。口语里替身又叫stand-in.(代课老师叫fill-in teacher)
  782. dreamboat不是“船”,而是“偶像”,此词多为女性用。He is the romantic dreamboat. 他是爱情偶像。I thought he was my dreamboat, but now I realize, he's just a silly old punt. 我以为他就是我梦中情人,但我现在才发现,他不过是个又笨又老的家伙。
  783. Navy Fires at Spy Satellite: Bull's Eye! 海军向间谍卫星发射导弹:正中目标。bull’s eye黑色靶圆,靶心,因此转义为“打中了,往死里打,”。Your remark about corruption hit the bull's-eye. 你对腐败问题的看法一针见血。If both men and women could just shoot a little lower in the bulls-eye, I think these kinds of questions would disappear. 如果男女双方吵架时能互相手下留情不往死里打,我相信许多的问题都能迎刃而解。hit the mark or hit the nail on the head也是同样的意思。
  784. Jack was every inch a sailor. 杰克是个天生的水手。That music excites every inch of me. 这首曲子让我全身兴奋。I am giving you every inch of my love, please don’t refuse me. 你不要拒绝我,我把全部的爱都奉献给你。另外表示爱的句子:I love you with every inch of my heart and soul . I love you sweetheart to the moon and back.
  785. Our training will put you in front of the crowd. 我们的培训可以让你出人头地(或让你脱颖而出。)另一个说法是:make you stand out among the crowd.
  786. He has proven through his success that he bears the CEO title well. 他的成功证明他的总裁头衔实在是实至名归。
  787. I am bored out of my mind. 我腻透了。
  788. She puts a new spin on cuisine. 她改进了烹饪。
  789. south and north 这两个词初一生都认识,但还有个很口语的用法:north代表上升,增长,多;而south意思为掉价。I believe it is somewhere north of 70 percent. 我相信大概在70%以上。Gold prices now are going south by 20%. 黄金价格掉了20%。
  790. He is putting the finishing touches on his new book, set for publication this year. 他正在给书做最后的润色,预计今年出版。the finishing touches, 快完工的阶段。另外要了解这两个词组: woman’s touch; magic touch
791. Many cannot come. On the plus side, the mayor has confirmed he can come. 很多人来不了,但不错的是,市长已经决定要来参加。on the plus side, 好的一面,积极的一面。相反的用法是:on the down side。
  792. Happiness is not about being loved, it is about loving someone else. 幸福不是让人来爱你,而是你去爱人。Real love breaks the bond of selfishness. It makes you larger. 真爱让你脱离自私的捆锁,让你变得崇高。
  793. In the depths of God’s love, I find comfort and peace, though my enemy is against me. 纵然仇敌逼迫我,但在上帝的深厚大爱里,我找到了安慰与平安。depth用复数时表示很“浓厚”的意思:Even in the depths of darkness, a little lightness finds a way in. 在浓浓的黑夜里,一点星火也能显出光辉。(出淤泥而不染之意。)比较单数的用法:In the depth of winter I finally learned that there within me lay an invincible summer.
  794. I was deserted by my no-good boyfriend, and I want to study Japanese hard. 我被那一无是处的男朋友给甩了,我要用功读日文。Desert:甩掉,口语里多用dump。注意:no “good guy”与no-good guy意思并不一样。no “good guy”是与“good guy”相对比。No-good是说这个人或物本身一无是处。
  795. I want somebody to belong to and somebody to belong to me. 我渴望属于一个人,也渴望这个人属于我。
  796. You need try to sidestep this kind of situation in your love life. sidestep 避免
  797. I will stand by for you. 我随时恭候你。stand by 等候
  798. I would like to be on the same wave length as members of a younger generation. 我希望总是能与年轻一代同呼吸共命运。on the same wave length 直译是“同一个频道”
  799. This is the first time Chinese people have realized that human rights are universal. This is a quantum leap in Chinese consciousness. 这是中国人第一次认识到,人权是普世的。这在中国人的灵魂深处是一次质的转变。质的转变是a quantum leap,而不是quantity change。
  800. A. Do you want to join us? A. 你想和我们一同去吗?B. Count me in. 把我算上。
801. Kenneth Lee Rothey, whose Chinese name is 路乞, was a big shot in Wuhan. He even earned a nickname, ''the foreign Lei Feng." K.L.R.的中文名字叫“路乞”,在武汉可是曾经风光一时呀,甚至得了一个外号叫“洋雷锋”。a big shot: 重要,了不起,猛批。They take a big shot at those corrupted officials. 他们把矛头直接对准了腐败的官吏。
  802. Yes, that rings a bell. I heard his story some place. It was a heartwarming and inspiring story. He started a campaign to clean trash from city streets. To Chinese people, he came across as a very caring individual who wanted to do good things. 是,想起来了。我在什么地方听过他的事迹,是个很温馨、鼓舞人的故事。他发动大家在城市街道上捡垃圾。在中国人的印象里,他是个乐于做好事,很能体贴他人的好人。It rings a bell. 想起来了。heartwarming: 暖人心的,温馨的。inspiring: 鼓舞人的。come across as: 给人的印象是
  803. You know what, he was actually a criminal on the run. He was on the most wanted list of the International Police.但你知道吗,他实际上一直是一个在逃犯,是上了国际刑警通缉令上的人。on the run: 在逃犯,又可以说a criminal at large。the most wanted list: 通缉令。the blacklist: 黑名单。
  804. What crimes was he engaged in? 他犯了什么罪呢?或者说,What crimes did he commit?
  805. He is a white collar coyote. He also did money laundering. He successfully stayed away from justice by hiding himself in China for three years, but finally he was picked up by American cops and taken back to the States the end of past June. 他是个专做白领偷渡的蛇头,他也犯有洗钱罪。他在中国躲了起来,逃过了法律制裁达三年之久,但最终还是被美国警方于六月底给带走了。Coyote原意为小狼,但口语里指蛇头,很多人将蛇头翻译为snakehead,这是直译,但现在英语世界也渐渐接受了snakehead一词。Did you make it across with a coyote? 蛇头把你带过边境了吗?We paid a coyote ten thousand bucks a piece to get us in to the United States. 我们每人都付了一万美元给蛇头带我们进到美国。
  806. Is that right? I also heard that he is a Mormon missionary. 是吗?我还听说他是摩门教的传教士呢。
  807. Mormon sucks. A Mormon guy was found guilty of having ten wives recently. Mormon doctrine states that their members must be living in polygamy in order to enter the highest heaven. Their members have the rampant practice of taking underage girls as polygamous wives. 摩门教恶心。有个摩门家伙最近被判罪因为他娶了十个老婆。摩门教教义说,一个人要进入天国的最高境地就要多娶老婆。他们成员盛行娶好些未成年女孩做老婆。 polygamy 一夫多妻制,underage girls as polygamous wives,这又叫child brides,类似于中国旧时的“童养媳”。
  808. That is against modern precepts. 这是违背现代理念的呀。
  809. Well, not necessarily against every man’s modern concept. I bet that some Party members may want to be converted to Mormon, since they have lovers and concubines in droves. 嗯,但倒不见得是违背每个人的现代理念。我敢打赌,有些党员就想皈依摩门教,他们可是二奶三奶成群结队呀。in droves:成群结队。precept, concept 意思相近,放在一起记比较好。
  810. There you go. Those guys can get off easily with just a slap on the wrist even if they get caught. ( or a slap-on-the-wrist punishment.) 你说得不错。这些人就算被发现了,也会不了了之,轻易就走脱的。There you go. 表示赞同对方的说法。get off: 走脱。a slap on the wrist, 在手腕上打一下,表示处罚很轻微。get caught 被发现。
811. I am off the subject. 我走题了。Do they go off the subject often and get lost in their words? 他们是不是常常离题、信口开河?You are off the subject. I am lost in your words. 你走题了,你的话让我迷茫。
  812. 140题是Turnoff,相反的说法是turn-on:Confidence will always be a major turn-on. 自信总是一个主要吸引人的优点。
  813. There are thousands of articles on English learning in Yingyu Zatan(英语杂谈). How can you keep up with all this reading? Well, focus on Teacher Xin’s. Teacher Xin’s column offers enough stuff to keep you abreast of today’s English. 英语杂谈有上千的文章论说如何学好英文,你怎么可能把这些文章都读完?专心读信老师的文章。信老师的文章足可以让你跟上当代英语。keep up with 与 keep someone abreast of 是同一个意思。
  814. Xin’s column helps you not only with your English learning, but also with a broad scope of knowledge, thus you gain confidence with people. 信老师的文章不仅帮助你学英文,还让你获得较为广泛的知识,这样你在与他人交往时就会信心十足了。
  815. The most important thing is to develop a burning internal urge for improving and honing your English skillset. 最为重要的事是,你得有一股内在的激情想要改进提高你的英语综合技能。 a skillset, 通常写为a skill set, 指综合技能,不是单单一项。例如,听、说、读、翻译技能都过关,就是a skill set,如果只有其中一项,就是a skill。
  816. A. Teacher Xin, I think I suffer from shyness. What can I do? B. Winning the war with shyness takes practice. You should know that people generally are friendly, and you should not feel insecure and fear that you are being judged with every word you say. 要想战胜胆怯需要多练。你该知道,人通常还是非常友善的,所以你不必提心吊胆,老是担心别人会对你的话去斤斤计较。
  817. Ordinary families do not have any savings to fall back on in an emergency. 一般家庭没有任何储蓄可以对付意外事件。 fall back on 依靠。
  818. The computer is acting on me today. 今天电脑有点不正常。
  819. Soccer kind of fell upon me. 我是不由自主地爱上了足球。
  820. Here's the tag line. 这是最重要的话。通常电影海报上会引用电影里一句给人印象最深的话,这就是tag line.
821. A chance meeting with her has changed his life. 一次与她的邂逅相遇改变了他的一生。a chance meeting, 偶尔相遇。I met him by chance. 我偶尔遇上了他。I am quite certain the chances are low. It has never happened before. 我敢肯定,这样的机率很低,这事从来没有发生过。
  822. What exactly are you giving her besides an open wallet? 除了慷慨外,你还能给她什么呢?an open wallet, 敞开的荷包,这里意思是“大方”。To those bureaucrats, the government equals an open wallet. 对于这些官僚而言,政府就是一个敞开的金库。
  823. I am not your ATM machine. 我不是你的自动提款机。
  824. I am not an open checkbook to you. 我又不是你的财主。an open checkbook 任由你填写的支票簿。比较a blank check。
  825. I have two beefs with your argument. 对你的观点,我有两点不同的意见。beef 口语里意思是吵架,不同的意见。 Why do you want to have beef with me? 你为什么要跟我过不去?I won’t buy that beef from you. 我才不会听你这套胡说。
  826. two sides: There are always two sides to every story, and there are two sides to this story. 每个事件都有两个不同面,这个事件就有两个不同面。(这是你陈述、辩护自己观点比较好的开场白。)
  827. It generated strong feelings from people. 这引起了大家的强烈反应。Those on both sides of the issue agree it generates strong feelings.
  828. If news media people had an ounce of integrity, they would not report such a one-sided story from the local government. 如果这些新闻从业人员还有一点点良知的话,就不会仅仅报道来自地方政府的一面之词了。
  829. These are the two sides of the same coin. 也可以作:These are the two sides of a coin. Rewards and punishments are two sides of the same coin – both are used to control people, and neither works very well. 奖励与惩罚实际上是一个硬币的两面,都是用来控制人的,但是两者都不能取得很好的效果。This will always be a two-sided argument. 比较:two edged sword,双刃的剑。
  830. I cannot understand why a minor disagreement escalates into a fist-fight. 我真不明白为什么一点意见不合就变成了拳头相见。
831. pass the buck 推诿责任。Passing the buck is a way of life for Chinese bureaucrats. 中国官僚最拿手的就是打太极拳。以前美国人打牌,怕有人做小动作,庄家前放一把小刀,状如小公鹿,所以这刀叫“buck”,谁舞弊,刀就飞了过去。轮到下个人做庄,刀就传到下一个人。也就是pass the buck。后来美国人比较文明了,就改为放一银元。所以后来美元就叫bucks。杜鲁门有句最有名的话。I am the ultimate responsible person in this organization. Everyone can pass the buck to me, but I cannot pass the buck to others. The buck stops here. 我是这个组织的最高负责人,谁都可以把责任推到我这里,但我绝不会把责任推给别人。问责到此为止。胡哥什么时候也能说同类的话呢?
  832. I don't usually get peeved by misleading articles, knowing that they are merely for propaganda. 我知道那些专门误导读者的文章都是宣传工具,所以我通常是不会对这些文章较真的。peeve 生气。a pet peeve 指让你生气不舒服的小事,但可能对别人并不会产生什么影响。That is a pet peeve. 类似151句:something get under one's skin。 My pet peeve is that so many people here are coping articles written by others. 叫我头痛的是太多的人抄别人的东西。
  833. Whoever controls the flow of information controls the mind of people. 谁掌控了信息传播谁就控制了大众的头脑。
  834. This is a small token of my appreciation. 感谢人送礼物时必说的话。a token of my love
  835. Get over it. 算了,不要再计较。 You need to get over it. 你得忘记这事了。 I can never get over it. 我总是无法忘怀。
  836. City white-collar women who have succeeded educationally and professionally are the least likely to marry down. 城市白领女性受过良好的教育,事业有成,一般很难与比自己条件差的男人结婚。Men tend to marry down more easily. 男性不在乎与比自己条件差的女性结婚。 marry down 与条件比自己差的人结婚。
  837. You are on top of the game today. 你今天表现出色。on top of the game与on the cutting edge(见第187句)是同一个意思。You need to stay on top of your game if you want to stay valuable and in demand. 你如果想要得到重视、重用,你就得表现优秀。in demand 得到重用。
  838. This is a classic David versus Goliath showdown. 这是一场典型的小人物挑战巨人的决斗。
  839. I have now taken it upon myself to champion my two favorite causes, the English language and human rights. 我主动承担了全力以赴地来推动我所喜爱的两项事业:英语与人权。
  840. You can’t be serious. 你不会当真吧!No one takes you seriously except yourself. 除了你自己,并没有人把你当根葱。You take yourself too seriously. 你太把自己当回事了。
  841. This restaurant easily tops Beijing’s list when it comes to choice. Guests can find almost anything their tastebuds desire for dinner. 如果你想在北京品尝最好的烹饪,这家餐厅肯定是榜上有名。(或榜上排名前几名。)可以说只要食客能想得到的佳肴在这里都能找到。Come to choice 找最好的餐厅。
  842. Learn how to boost your powers of persuasion and get what you need in a business/relationship. 学会提高说服人的本领,你就能在生意场上游刃有余。(或在感情方面)。比较前面所学:to hone your ability。
  843. You know that to cross a street in China requires some special skill. You need to learn how to bob and weave around slow-moving pedestrians and cars at the traffic. 你知道在中国过马路是需要点特别技能,你要学会在拥挤的交通中,在那些走得慢的行人和汽车中穿梭自如. bob 轻轻地跳跃,weave原意是织布,这里是指“在人群中穿来穿去”。
  844. I am sorry I haven’t replied to you sooner, because my phone is on the fritz. 对不起,我没有及时给你回电话,因为我的手机死机了。
  845. Freeze. Police! 站住,警察!freeze 在平时场合也能用,并不是只有警察才这么说。例如你叫人不要动,就说:Freeze.
  846. Let’s give him a big hand. 让我们给他热烈掌声。Put your hands together for him. 现在给他热烈的掌声。He won a standing ovation. We can’t get enough of this guy. 大家起立向他鼓掌,我们感到还不过瘾。(还想听听他的更多发言。)
  847. The company is making money hand-over-fist. 这个公司赚得盆满钵满。也可以是说花钱如流水:He is a playboy, and spends money hand-over-fist. 他是个花花公子,花起钱来大手大脚惯了。
  848. You can cut the tension with a knife. 这里气氛紧张得可以用刀来削。
  849. It is just a feel-good move. 这不过是一种自我安慰的措施。
  850. She is a scatter brain. 她总是丢三落四。相当于absent-minded,但也有“没有头脑,傻瓜”之意。也有将两词合成一个词的:a scatterbrain。
851. The Olympics brought friends to us from every corner of the Earth. 奥林匹克给我们带来了来自五湖四海的朋友。也可以说from four corners of the Earth.
  852. Olympic history abounds with tales of athletes who overcame crippling adversity to win gold medals, but Karoly Takacs' comeback may be the best. 奥运史册记载了众多运动员历经磨难,顽强拼搏,最终夺取奥运金牌的事迹。然而在这些数不胜数的感人故事中,卡乐里•塔卡克斯(Karoly Takacs)的归来也许应算是最耐人寻味的。
  上面这句话出自“原版英文阅读网”。中文翻译得不错,只是comeback翻译得不到位。Comeback意为“起死回生,东山再起。” Since making his decision to comeback to soccer last year following the incident which cost him nearly his life late in 2006, the 24-year-old guy has tried not to reflect too often on that moment. 2006下半年他重伤几乎丧命,但他仍旧定下心志,要东山再起,从那一刻起,24岁的小伙子就决定不再对以往耿耿于怀。
  853. Walk 作及物动词: We should not just talk the walk, but also walk the talk. 我们不能只清谈如何行,而且要行所言。Aliens may have already walked the earth.外星人很可能已经来到过地球了。
  854. Pen 作及物动词:He pens a column in Yingyuzatan. It becomes one of the most widely read here.他在英语杂谈写一个专栏,是点击率最高的文章之一。 He poised to pen the new deal. 他倾向签署这项生意。
  855. Gossip problems usually develop slowly, and a timely discipline can often head them off. 流言蜚语通常形成过程很慢,及时的训诫便可以杜绝这现象。head off 砍头,杜绝
   856. Lotteries have operated for many years in China, raking in billions of money annually in ticket sales. 彩票已经在中国发行很多年了,每年都是上百亿的进账。rake本意是扒草,钱一捆一捆地进,就像扒草一样,很生动。This is a successful company that has raked in the profits. 比较上面的第847句子hand-over-fist. She raked her fingers through her hair. 他用手指梳理了一下头发。
  857. She started as a street-level salesperson. 她是从最底层的销售人员开始做起。
  858. I am not always vacillating and second-guessing myself. 我做事并不是总是犹豫不决,瞻前顾后的。vacillate: His tendency to vacillate makes him a poor leader. 他做事不果断,领导能力差。second-guessing 就是你做了一个决定,又回头看是不是作对了。也有“事后诸葛亮”的意思。
  859. Myanmar illegals risk life and limb to enter Singapore. 缅甸非法移民冒着生命危险偷渡进入新加坡。life and limb是一个固定词组,意为“生存、生命”。In order to keep life and limb together she worked sixty hours a week. 为了能够生存,她每周工作六十个小时。
  860. Banzhu got cowed down by pressure from the net police. 因着网警的压力,斑竹只好屈膝。
861. 几个有关hell的表达法:When she was young, she is a hell-raiser. 她年轻时谁都不敢惹她。a living hell, 人间地狱。They seemed hell-bent on fighting corruption. 他们势要与腐败斗争到底。The poor woman's been going through hell over the last few weeks, not knowing whether her son was alive or dead after the earthquake. 这个可怜的女人过去的几周里如同经过了地狱一般,因为她不知道她的儿子在地震后是生是死。
  862. 前面提到了eat作名词用,现在来看read作名词:These are my all-time favorite reads. 这些都是我百读不厌的好书。
  863. I have come to realize that my workout does more than keep my body together; it helps keep my life together. keep something together 保持良好状态;相当于keep something in good shape. 我已经意识到,锻炼不仅让我保持最佳的健康,而且让我有整个生活都有条不紊。
  864. make the rounds, 由一人传递到另一人,到处转。The rumor making the rounds in Washington is that the ambassador will be leaving. 华盛顿盛传大使即将离。Tony and I made the rounds of the museums in the city. 我和土尼在市的一些博物馆留恋难返。Every new executive must do the rounds of all the departments in the company. 每次新任总管都得到所有的部门走访一遍。
  865. Here is some food for thought. 这里是给你思考的一些资料。
  866. use it or lose it. 不使用就废弃。A foreign language is something you use it or lose it. 外语是不用即丢。
  867. make it or break it. 不成功即成仁,成败在此一举。I have to take this calculated risk, it is a make-or-break move. 我得好好掂量一下危险,这可是成败在此一举呀。
  868. Love him or leave him. 要就爱上他,要就离开他。(意即不要不爱了却还藕断丝连。)
  869. You can learn English from roots up. root 词根。你可以从词根开始学英语。
  870. This couple went around and around like this for two hours. 这对夫妻就是这样来来回回吵了两个小时。
871. shellac 是一种油漆,口语中意为“打败”。The word "landslide" did not even begin to capture the enormity of the shellacking. “大获全胜”一词远远不足以来描述这场空前绝后的胜利。Consumers are getting shellacked all over the world. So are investors. 全球的消费者都正在经历一场灾难,投资者的经历也是如此。They suffered a shellacking at the hands of a vastly superior opposition. 敌人占有明显的优势,他们是兵败如山倒。
  872. I have been pulling double shifts for four months. 我一天上两个班,已经四个月了。I am not an impeder. I am pulling for you. 我并不是拖你后退的人,我在为你喝彩呢。
  873. 特别注意,英语里的“pull someone’s leg”不是“拖后腿”的意思,而是“开玩笑”:Is he really angry with me or do you think he’s just pulling my leg? 你说,他是真的生我的气呢,还是跟我闹着玩?He is just pulling your leg.他只是在跟你开玩笑。
  874. After this unfortunate turn I found myself talking almost nightly to him online. 自从这次不幸的遭遇后,我不知不觉地每天晚上和他在网上聊天了。unfortunate turn 不幸的遭遇。Due to this unfortunate turn of events this project will be put on hold until I can find a solution. 因为事情发生了逆转,在我找到解决问题的方法前,这个项目只好搁浅。
  875. This is an old family recipe. 这道菜是按祖传方法制作的。
  876. Your advice, I am sorry to say, is a recipe for disaster. 你的主意,我抱歉地说,只能招致灾难。
  877. think about 与think of的用法。一般语法书或辞典上都有对两个词组的解释。许多学生还是对此不太容易区分其不同处,此举数例以助了解其用法。这两个词组在很多时候是通用的,例如:Whenever I think about her, I get goose bumps. 我一想起她就起鸡皮疙瘩。I do not want to think about it any more. 我不想再提这件事了。Whenever I look at this gift, I think of you. 我每次看见这礼物就不由想起了你。Did you think of me when you went to the restaurant? 你去餐厅时有没有想起我呀?在think与of中可以加几个副词: I think better of him since I saw how impressively he speaks English. 当我了解到他英语讲得那么棒时,我对他就刮目相看了。I hope you will think better of the plan now. 我希望你现在能更加接受这个计划。She thinks very highly of you. 她对你的评价很高。Liz thinks little of Tom and his efforts to interest her. 汤姆想着法子想吸引她,她对他却没有任何兴趣。I think nothing of it. 对此我根本就没有什么想法。Please do not think ill of me. It was just a silly mistake.请不要把我想歪了,我不过是犯了个低级的错误。
  878. They just try to think of some crackpot solutions while they refuse to face the root of corruption. 他们拒不面对腐败的根源,只是想找些稀奇古怪的方法来唬弄大家。crackpot solution 稀奇古怪但并不能真正解决问题的方法。Accountability system is just another crackpot solution. 问责制不过是又一个鬼花招。
  879. They got kind of upset because, they thought I was nit-picking. 他们觉得我是在找碴,所以有点不高兴了。Nit虱子蛋。
  880. Our product is client-specific, one of a kind design. 我们的产品都是根据客户的要求专门定制的,每样就生产一款。
880. We offer customized service. 我们的服务能满足顾客的各种不同的具体需要。Nowadays, consumers can customize a computer online. 现在顾客可以在网上提出自己的具体要求来订购电脑。
  881. I can provide English lessons tailored to your needs. 我可以根据你的需要来制定英语课程。tailored solution, 具体问题,具体答案。
  882. It is designed just for you. 这款是专门为你定做的。
  883. We offer gifts which can be personalized for whomever you wish! 我们定做礼品,印上你指定的名字。
  884. After the summer, he is heading to college. 暑假后他就要上大学了。I wasn’t a fan of school until I hit college. 我上大学前都一直对上学不感冒。hit the road: 上路。Sorry I’ve got to hit the road again. 对不起,我又得上路了。
  885. The classics are not my thing. 我不喜欢古典文学。It is just not my thing. 我就是不喜欢这样事。not one’s thing,这是个固定词组,用否定式。
  886. This kind of story is my bread and butter. 这类的故事正是我饭碗里的事。(是我求之不得的,最关注的)Unemployment and security are the bread-and-butter concerns of this campaign. 失业和安全是这次竞选最受关注的事。
  887. The English learning with V.O.A. is my lifeline. 跟美国之音学英语简直就是我的命根子。He is really a bad addict. Internet is his lifeline. 他患有严重的网瘾,没有网络他就无所事事。
  888. He doesn’t have the faintest idea what was happening. 他根本就不知道所发生的事。Not the faintest idea 一般要用否定式。也可以说the slightest idea: It’s absolutely no good asking me. I haven’t the slightest idea. 你问我,我问谁?(用相对的汉语口语意译)
  889. Does your mother teach you any manners? 难道你妈妈没有教过你礼貌吗?
  890. You can wow your professors with the stuff you learn from this column. 如果你能掌握好这个专栏的东西,你会让你的教授大吃一惊的。wow一般作惊叹词,这里作动词,表示让谁大吃一惊。What I can do to wow my boyfriend for his birthday? 我可以做件什么事来让男朋友在生日时大吃一惊呢?
891. If you’ve been burned by someone, it may be tempting to give the person a taste of his or her own medicine. 如果有人在背后占你的功劳,你会很自然地想要报复,让他也同样尝尝受伤的味道。burn在口语里为“背后贪别人的功劳,贪天功为己有”。此词从电脑词汇 “burn a CD” 的 “burn”引申出来。Getting a Taste of One’s Own Medicine Is Surely a Hard One to Swallow.自己酿的苦酒要自己尝绝不是好滋味。
  892. With gossip or office politics, you should remain above the fray as much as possible. If you get involved in a tit-for-tat game, it can damage your own reputation. 对于流言或办公室内的勾心斗角,你应该学会超然,远离是非。如果你卷入了你争我夺的是非,你的声誉也会受到蒙羞。tit-for-tat 报复。
  893. So fight the fights that actually mean something. If it doesn’t mean anything, just let it go and try to get along. 所以干仗也要干一些有意义的仗,如果太过无聊,就不要去理会,试着与大家和和气气好了。Let it go. 让这事过去好了。
  894. Horseplay is not allowed in the bus. 车内禁止大声喧哗打闹。horseplay不能望文生义,理解为骑马。
  895. You may want a second opinion. 你最好再询问一下其他人的意见。
  896. I am not your mind reader. How can I know your thought? 我又不是你肚子里的蛔虫,我怎么知道你的想法?mind reader,世界几乎所有文化中都有这种迷信,类似的还有palm reader, 看手相,crystal ball, 水晶灯;tarot cards,算命牌;numerology,算八字;astrology 看星座,等等不一而足。
  897. Children can sharpen their mental reflexes by learning to play chess. 儿童学下棋可以提高敏锐反应的能力。mental reflexes 头脑反应快,条件反射。 “Oneself” is a reflexive pronouns. (反身代词)
  898. You don’t have to scratch the flaky surface of extreme nationalism very hard to reveal the totalitarian underneath. Extreme nationalism doesn’t have much in store for us. 你不用太费力,就能把极端民族主义的薄薄表皮给捅破,藏在下面的不过是极权主义。极端民族主义没有什么精神力量可以提供给大家。
  899. He is a dirt bag. 他脏兮兮的。或者,他这个人品格很坏。
  900. lose one’s shirt, 输得精光。Don’t lose your shirt in a bear market. 熊市期间不要把钱都打了水漂。
901. I have set my heart and mind on Qinghua university. 我一心一意想考上清华。Or I set my sights on Harvard. 我把目光投向了哈佛。Before you get into the sanctuary, have your heart and mind set on magnifying God. 在还没有聚会前,你就得开始把心灵投放在上帝上来荣耀他。
  902. The little boy is asking me for a piggyback ride. 这小孩要我背他。It can be a felony in some states to piggyback on someone’s unsecure Wi-Fi connection without the owner’s permission. 在美国有些州,一个人如果擅自上他人没有上锁的无线网络可以判为重罪。piggy backer汽车或摩托车后面的小型拖斗车。大一点的拖斗车叫trailer。
  903. His forte is to show people around in the company. 他最拿手的就是向大家介绍公司。
  904. Someone once said, “Journalism is the first rough draft of history.” No wonder journalists always get things wrong. 有人曾经说过,“新闻不过是历史的最初的、粗糙的草稿”。难怪记者总是把事情搞错了。
  905. History doesn’t repeat itself--historians do. I am with Karl Popper in the belief that history has no laws, only some occasional recurring patterns.历史是不能重复的,但历史学家却在不断重复着。我赞同卡尔波普尔的信念,即历史是没有规律的,有的不过是一些偶尔重复的轨迹。
  906. History is a great teacher. 历史就是最好的老师。
  907. Think twice, dig deep, and you will find a good answer. 好好思考,多下工夫,你会得到一个美好的答案。Your English is poor now, but that is OK. If you dig deep and push yourself hard, you will be in good shape. 你的英语现在是不怎么样,但这不要紧。只要你用功努力,你就会很不错的。
  908. It seems the perfect solution everyone looks for is to minimize his work life while still getting the stuff done that needs to get done. work life 与work-life 是有区别的。work life指的是工作时间,与leisure life相对应。“似乎每个人都在寻找一个完美的生活方式,那就是尽可能减少工作时间,同时该干的工作又都干好了。”I would like to have my work life to be enjoyable, productive, low-stress and high fun. 我希望我的上班时间能有趣、高效率、少压力、又快快乐乐。work-life指的是工作与生活要有平衡。You are not a robot. You need a good work-life balance. All work and no play makes Jack a dull boy.你又不是机器人,你需要处理好工作与生活之间的平衡关系。只有工作没有娱乐让Jack成为了一个枯燥的人。
  909. Is your plan still hazy? 你的计划是不是仍旧模糊得很?
  910. The concept of language errors is a fuzzy one. Someone would say this sentence is right, while others say it is wrong.语言错误这一个概念实际上很不容易界定。有人说这句子是对的,有人说这是错的。
 911. She has a sharp tongue and think fast. 她伶牙俐齿,思维敏捷。顺便再介绍三种舌头:forked tongue: Those officials at the department all speak with a forked tongue, promising support they will never deliver. 这个部门的官员个个是谎话连篇,承诺解决问题,但是绝无行动。用tongue来表示说谎最直接的说法是a lying tongue. a flattering tongue, 甜言蜜语
  912. Go bang your head against a wall, so that maybe it will stop making you say the stupidest things at the worst possible times. 你把头去撞墙吧,这样或许会让你不会在最糟糕的时间说最蠢的话。
  913. 887句学了lifeline, 这里学另一句:He is putting his life on the line to promote democracy and freedom. 他冒生命危险去推动民主与自由。put one’s life on the line, 冒生命危险。That crazy driver puts everyone’s life on the line. 这个疯子司机在把大家的生命当儿戏。冒生命危险还有两个说法:May one lie when a life is at stake? 当生命出危险时,能说谎吗?His life is at risk. 他的生命处在危险中。
  914. 中国人喜欢礼让,但最后总有一方要让步,这时我们可以说if you insist, 如果你一定坚持的话,那么。这是正规说法,口语的说法是:if you twist my arm. 例句:If you twist my arm, I’ll stay for a second beer. 既然你这么客气,那我就再喝一杯好了。
  915. Gentlemen, start your engines. 先生们,可以开始了。(这是赛车时的用语,但是也进入了日常生活中。)
  916. One would be hard-pressed to find a single scientific breakthrough that required evolution. 很难找得到这样的例子,说是科学领域的某项突破是靠进化论的指导来完成的。hard-pressed 面临极大的压力。Our company is financially hard-pressed. 我们的公司面临极大的财务压力。You would be hard-pressed to explain to me what the government political and economic vision is. 你很难向我解释,政府究竟有什么政治和经济蓝图。
  917. You need to think creatively—outside the box. 你应该跳出狭隘的惯有思维方式,去创造性地思考。
  918. Do you think the projected sales figures are realistic? They’re in the right ballpark. 你觉得预计的销售额还现实吗?大致正确。
  919. You want to control your own destiny? But you are in the wrong lane. 你想掌握自己的命运吗?但是你的方向搞错了。
  920. They stand on the shoulders of the great people of the past, thus looking father and seeing more clearly than they. 他们站在历史伟人的肩上,所以可以比前人能看得更远,更清楚。
921. Reconciliation is the foundation for true harmony. Without it, harmony can only be a stupid idea. 和解是真和谐的基础,没有和解,和谐只能是一个极为愚蠢的观念。
   922. Can you force harmony at gunpoint? 你可以靠武力来强行推销和谐吗?at gunpoint 又可以说by force of arms:Can you achieve harmony by force of arms? 能靠武力来取得和谐吗?
  923. Probably you can argue that there was harmony behind the Iron Curtain of Eastern Europe and the former Soviet Republics. 或许你可以争辩说,在以前的东欧和苏联的铁幕背后也有和谐。the Iron Curtain 铁幕。从铁幕一词有人发展出the Bamboo Curtain(竹幕)。
  924. Government agencies are finding themselves in increasingly rough waters as people know how to defend their rights. 当普通民众学会了如何保护自己的权利时,政府部门就发现他们的日子日益不那么容易过了。in rough waters 也可以说in hot water:Don’t speak ill of your boss. That can land you in hot water. 不要背后说老板的坏话,搞不好你会有麻烦的。fish in troubled waters:混水摸鱼。
   925. Citizens need to fight for a way to protect themselves from the ambitions of tyrants motivated by ideology, such as Hitler, Stalin and M. 有些暴君,如希特勒、斯大林、M为了一个主义而奴役人民,这时公民应该自强,学会保护自己。
  926. Government should play no role in the lives of the citizens of a free society except keeping orders. 在一个自由社会,政府除了维持治安外,不能干预公民的私生活。
  927. One of the biggest problems about the Chinese culture is that people are brought up with the low expectations for themselves. They expect the government to solve all the problems for them. This kind of culture can only produce a dictatorship.中国文化的最大的问题之一就是,人民被调教成了对自己的期望值过低,他们什么事都希望政府来替他们解决。这种文化只能培养出独裁者。
  928. The tragedy of the younger generation is that they have no ability to think. They need debunk and clear away lots of wrong ideas first. 年轻一代人的悲剧是,他们丧失了思维的能力。他们要做的首先是扫除许多错误的概念。
  929. I never watch CCTV 7 o’clock evening news, because it destroys our critical abilities and the ability to actually think. 我从来就不看中央台7点的晚间新闻,因为中央台把我们搞得没有分别是非的能力,以及思维的能力。critical abilities: 批评能力,分辨是非能力。。
  930. Why does the government fear freedom of speech? Because ideas have consequences. 政府为什么这么害怕言论自由?因为思想必带来结果。
931. I let my guard down. 我放松了警惕。
  932. In the news stand, you find a lot of cheap throwaway newspapers and magazines. 在报刊亭,大量的报纸和杂志都是看完就扔掉垃圾。
  933. On the street, you will find lots of free, throwaway handbills. 走到大街上,总会有人塞给你大量的免费垃圾推销广告。
  934. Home, sweet home. 这是旅途人回家常常感叹的一句话。大概相当于“金窝银窝不如自家的狗窝。”也可以译成“甜美之家”。
  935. I know this is a tough job, but someone’s got to do it! 我知道这是项不容易的工作,但总得有人做吧!(说这话时,实际上就是你自告奋勇愿意来做别人不想做的事。)
  936. For many sufferers, the drugs have been a godsend. 对于许多患者,这些药就是上帝的礼物。
  937. After some back-and-forth, we finally settled on a name for our new company: the New Century. 经过来来回回地讨论,我们最后决定了公司的名称:新世纪。
  938. Right here, right now. 此时此刻,就在此地。(不要找借口拖延。)
  939. Just do it. 这三个字很有用。你要别人做件事,他啰啰嗦嗦,你就说这句话。或者强调: Just do it, OK! 动手吧,拜托!
  940. If you can’t beat them, join them. 打不过土匪,就加入土匪。这是一些潜在腐败分子喜欢的哲学,例如刚刚大学毕业的学生,刚毕业,他们还有满腔热情,厌恶腐败,但过了不久,发现根本不可能斗过腐败,于是他们就说这句话。当然也可用在完全不同的语境,例如,你竞争不过人家,就加入他们,这样你也就有了成功的机会。
941. You must be kidding me. You wanna be a singer? You even can’t carry a tune. 你真是在给我搞笑,你想成为歌星?你五音都不全!也可以说:You are tone deaf. 你是什么高音低音统统分辨不清楚。I can’t read music. 我不识谱。I cannot carry a tune, no matter how I try. 我尽了力,但还是拿不准调。
  942. Put the past behind you before you can move on. 你得忘记过去,才能重新出发。
  943. You can’t argue with success. 成者为王。
  944. There are many cultural lies in our society. If a movie star is a spokesperson for a product, that product is worthy of trust. This can be said to be a cultural lie.我们社会有许多文化谎言(就是大家都接受的谎言)。如果一个明星做了一个产品的代言人,那个产品就值得我们的信赖了。这就是文化谎言。
  945. Another one of them is that the Party is the engine of our civilization. It indicates that the Party members are better than other people. It is just another version of Nazi’s race theory.另外一个是,党是文明的火车头。这意味着党员就比其他人优秀,这简直就是纳粹种族理论的翻版。
  946. We need to tell our people to actively resist cultural lies that limit our potential. 我们得告诉大家,要竭力抵制那些束缚我们发挥潜力的文化谎言。 Potential 可为名词,也可为形容词:a potential danger to safety 安全隐患。
  947. Evolutionists often speak of missing links. The bridge between man and the apes is the “missing link”, the hypothetical ape-like ancestor of both. 进化论者常常谈到缺失链(又译为“迷失的环节”,或译“缺环”)。进化论假设猿与人享有共同祖先,所以人与猿之间的那座桥就是“缺失链”。
   948. But the challenge is that missing links are everywhere all over the evolutionary tree. For instance, dogs and bears are thought to be evolutionary cousins, related to each other through a missing link. 但是难题是,在进化论的树枝上,缺失链是比比皆是。例如,狗与熊按进化论解释是属表兄妹,只是中间少了一个缺失链。
  949. So far, there is no evidence of any fossil record for so-called missing link. 但到迄今为止,找不到一块化石证据来证明有缺失链这回事。So evolution is a theory of circular argument which is never proved. 所以进化论是一种靠循环论证建立起来的理论,得不到证实。
  950. Real truth stands up to be tested and be debated. There are two theories you are not allowed to debate in our country: communism and evolution.真正的真理是经得起试验与辩论的。但是在我们国家,有两个理论是绝对不允许辩论的,即共产主义与进化论。
951. You are defined by what you do, not by what you say. 是你的行为而不是你的言语在揭示着你的为人。A company is defined by its product, not by its commercial. 一个公司是由其产品而不是由其广告所决定的。define 给什么下定义。
  952. Violet is, by any standards, easy on the eyes. 紫罗,无论用什么样的标准来看,都是一个很养眼的漂亮女孩。She may be easy on the eyes but she is totally conceited.她或许很漂亮,但她却是个狂妄之徒。
   953. Can you just translate his complicated comments into straight-shooting advice? 你能把他难以明白的言辞化为直截了当的主意吗?He is a straight shooting man caught up in the politics of a crooked little town. 他是一个直爽的人,却陷入了一个充满是非的小镇的官场政治之中。Branch is a straight shooter, a no-nonsense kind of guy who says what he means.布兰是个直来直去的人,不喜欢绕圈子,而是有一说一。
  954. She loves gossip and tends to listen in on our private conversations. 她这个人喜欢饶舌,喜欢偷听我们的私人谈话。listen in on 等于是eardrop, 偷听。
  955. Be nice on his wedding day. Don’t cause a scene. 在他的婚礼上要得体一点,不要添乱(引人注目)。cause a scene 引人注目。
  956. That is a head-smacking solution. 这个解决问题的办法真是别开生面。He has got some ideas so head-smacking good that we shouldn’t miss them. 他有一些叫人顿开茅塞的主意,我们得听一听。head-smacking 顿开茅塞。
  957. If he does that again, I have to bring it to a showdown with him. 如果他再这么做的话,我就得跟他摊牌了。Three Americans, three Jamaicans to show down in women’s 100m finals. 三个美国人,三个牙买加人将在女子100米决赛中决一胜负。
  958. I don’t want to cause any hard feelings with his step-mother, but should I call her mother? 我不想叫他继母感到难堪,但我该称她为母亲吗?No hard feelings but I have to tell you that you are wrong. 我并不生气,但我得说,你错了。
  959. She is so friendly and takes me home often, but she will not allow me to chip in on gas, she says she is making the trip anyway. 她很友善,常常给我搭顺风车,但是她不接受我想给她点汽油钱,因为她说她反正要走这条路。chip in on 大家凑钱 If we all chip in we’ll have enough to buy a suitable gift for our teacher. 如果大家都凑点钱,我们就可以买个象样的礼物给老师了。
  960. How do I hold my interest in English for the long haul? 我怎样能长期保持学英语的兴趣呢?I am in it for the long haul. 我会长期投入的。
961. If you want to keep open your opportunities of moving up the company, then you should not complain too much. 如果你想要在公司有晋升的机会,就不要老抱怨。
  962. Chinese medicine holds that there are hundreds of points on the body that link to invisible pathways for the body’s vital energy, or qi. 中医认为,人身体上有数百个穴位,透过经脉与气相通。
  963. A bank is a place where they lend you an umbrella in fair weather and ask for it back when it begins to rain.银行这种机构就是晴天给你送雨伞,雨天却要收回。
  964. A broken bone can heal, but the wound a word opens can fester forever. 骨伤可以疗,言语造成的伤害却难疗。
  965. A diplomat is a man who always remembers a woman’s birthday but never remembers her age.能够记住女人的生日而又记不住她年龄的人就可以当外交家了。
  966. A free society is a place where it’s safe to be unpopular.能为少数派提供安全场所的社会就是自由社会。
  967. A generation which ignores history has no past and no future.不知道历史的一代既没有过去也没有未来。(这句话对当代的愤青真是当头棒喝。当代愤青对过去60年的历史一无所知。)
  968. A journey of a thousand miles must begin with a single step.千里之行始于足下。
  969. A man never stands as tall as when he kneels to help a child.当一个人跪下帮助一个小孩时就会顿时高大起来。
  970. A man who has committed a mistake and doesn’t correct it, is committing another mistake.(孔子)
971. Zhang Yimou’s new film is undoubtedly the most wildly over-praised film of the year; a work of insipid turns, embarrassing performances.张忆谋的新片无疑是今年受追捧得最过了头的一部影片,实际上情节乏味,演技也叫人不敢恭维。
  972. I don’t like those ham actors. 我实在不喜欢这些夸张的演员。The plot twists are so ham-handed that it is not enjoyable at all.情节矫揉造作,根本就不好看。Ham-handed 笨手笨脚。The government’s inference is totally ham-handed.政府的干预实在粗暴得很。也有人用ham-fisted
  973. His film is always rendered as nothing more insightful than “you can’t escape the past.”他的电影总是一个所谓的深刻主题,就是“你不可能摆脱历史。”
  974. This movie tries to portray the story "as it really is," despite the fact that nothing even remotely occurs in the real world. 这部电影试图讲个“十分贴近真实的生活”的故事,但事实是,电影里所描叙的在现实世界根本就找不到。
  975. It is a childish sense of play, without credibility and substance. 这电影有点哄孩子的味道,叫人看不下去。
   976. To be honest, his performance is jaw-droppingly bad. 讲老实话,他的演技实在糟糕透了。Jaw-droppingly 令人吃惊 (惊讶得下巴都掉了)。Jaw-droppingly stupid.
  977. We’re also supposed to learn a lesson or two from the movie, but there is really nothing there. 照道理我们应该从电影里学那么一、两课人生的功课,但是这电影很苍白。
  978. This is not what I would assume the top level talent. 我不觉得这电影有什么太高的演技。
  979. How does he feel about being stormed by out-of-control paparazzi at an event for his new movie? 在新片发行时,狗崽队对他进行了穷追猛打,他对此有什么感受呢?paparazzi 狗崽队。Paparazzo原是一个专门拍摄名人隐私的记者,现成为了一个行业的代名词。
  980. Fairy tales are the beat vehicle to fulfill wishes of ordinary people. 神话/童话故事是满足普通人梦想的最好方法。Therefore fairy tales have great staying power.所以童话片是经久不衰。staying power 持久力。
 981. "See a penny, pick it up." 捡起一分钱,好运连连。现在地上有一分钱,可能不屑一顾的人居多。但美国人觉得捡起这分钱会带来好运,所以一边捡一边说:See a penny, pick it up and all day long you’ll have good luck.还有人接着说:"see a penny, let it lay and have bad luck all day. "
  982. 英语里还有些无伤大雅的迷信:"Break a mirror, face seven years of bad luck." 中国人也相信不要打破镜子,因为A broken mirror creates a broken soul.
  983. Friday the 13th is associated with a great deal of superstition in many cultures, and some people think that it is an unlucky or inauspicious day.
  984. "Step on a crack, break your mother’s back." 人行道上铺有砖块,你应该走在砖面上,而不是踩在砖缝,如果踩到了,结果可能就是:“踩在了砖缝,让你妈背痛。”don’t step on the cracks in the pavement。
  985. Don’t walk under a ladder. 不要从梯子下走过。(这会带来坏运。)
  986. 在美国电影里,有时候会出现一只黑猫。这只黑猫很可能象征“噩运”。 In the US, there are some sick-minded people who take and kill especially black cats around Halloween.
  987. 坏运气又叫“bad juju”,juju是一种护身符。Now that apartment had some bad juju.
  988. 迷信:superstition,superstitious; 也可以说:irrational beliefs
  989. The higher you climb, the harder you fall. 我们中文也有这样的说法,但中文的说法是不是来自英文呢?我还没有考究过。这是句哲理话,并非迷信。
  990. The computer games are their everything. 电脑游戏就是他们的一切。
991. raise one's head out of the foxhole 从隐藏处暴露出来,走向公开
  The National Security forces will focus their power on any pro-democracy guys who have the courage to raise his or her head out of the foxhole. 只要那些民运分子敢抛头露面,国家安全局的人马就会倾巢出动来对付他们。foxhole, 战壕
  Raising my head out of the political foxhole here on the battlefield, all seems quiet. Only distant rumbles becoming weaker. Peace at last? 我把头从政治搏斗的壕沟中小心地探了出来,发现一切似乎在归于平静,只有远处仍旧有依稀的争斗。终于可以获得和平了吗?
  相反的说法是:into the foxhole, 进入状况。
  992. Our work has not been done, not by a long shot. 我们的工作还没有完,远远没有完。
  993. You need to get back together. 你头脑得好好地清醒清醒。
  994. He won't take no for an answer. 他非得这样做不可。(他非得得到肯定的答复才满意。)
  995. These people either spin history or express their philosophical and political opinion when they don't agree with you. 这些人不同意你的观点时,要不然篡改历史,要不然就乱撤哲学和政治。.
  996. People's Daily is just a megaphone for the Communist Party but it is withering. Fewer and fewer people have confidence in its news. 人民日报不过是党的喉舌,但每况愈下,信其报道的人是越来越少。megaphone 是麦克风,意“传声筒,喉舌。”
  997. You can run, but you cannot hide. 你可以逃,但不能躲。(比喻即使失败也比不应战要强。)
  998. You have to go into the lion’s den.if you want to succeed. 不入虎穴,焉得虎子?英语不说tiger's den, 而是the lion's den。
  999. The Focus (焦点访谈) once a while will have some high level cadres on the program, but only for friendly softball interviews and rhetorical backrubs with off-camera happy endings. “焦点访谈”有时也会弄一两个高官来做节目,不过都是问些友好、无关痛痒的问题,或者貌似严厉不过是挠挠痒罢了,节目一完,皆大欢喜。softball 无关痛痒(与hard ball相对。)
  1000. The officials like to hem and haw before tough questions and foolishly attempt to get around. 官员们在面对真正的挑战时,总是顾左右而言它,愚蠢地想回避过去。hem and haw哼哼哈哈。
谢谢了!!!
Thanks a lot
thanks!
楼主 怎样才能学好口语呀?

TOP

回复 地板 778899xiao 的帖子

多听,多练,关键要勇于开口讲。
发新话题
最近访问的版块